So i am not sure if this is a good translation of the title but im p sure its something like:
“A Finale to be Sung”
basically romaji title is Utawareru Finale which is confusing me b/c i never did v well with passive & the verb utau with this kanji means sing or sing praises but in this context it’s passive so grammatically someone else is getting the singing done for them but not doing it themself idfk japanese is hard dude
Here’s the official bilibili upload, the nico upload, and a youtube reprint
lyrics under the read more
三日月が夜を照らした
midadzuki ga yoru o terashita
The crescent moon lit the night,
故郷(サブリナ)の空が
saburina no sora ga
The sky of our homeland Sabrina
遠い、静か、去っていた
tooi, shizuka, satteita
Departed far off quietly
「Lasso luukia Lasci ler」
「見つけて」
"Find it"
「Ce tol lelay dass nales」
「あなたなら、きっと」
"If it's you, then surely"
「Da lekia lay zuute celas」
「ずっと、待っている」
"It will always be waiting"
美しい花の如く
utsukushii hana no gotoku
It's like a beautiful flower;
彼女の微笑みは
kanojo no hohoemi wa
Her smile
閉じられた両目の底えから
tojirareta aizu no soko e kara
From depths of both closed eyes,
涙が、
namida ga,
Tears,
呼んているのは、眠る封印を解く力
yonteiru no wa, nemuru shiru o toku chikara
One would call it the sleeping power to unfasten the seal
光の先に
hikari no saki ni
beyond the light
なにが いるでしょうか
nani ga iru deshou ka
i wonder what lies?
Lela ci nass laliy te dacia la zehle da
(君は何を探している)
(What are you looking for?)
Neley ces dazuu la suute lass dey
(私が何を求めている)
(What do I seek?)
(repeat)
(repeat)
Lela ci nass laliy te dacia la zehle da
(君は何を探している)
(What are you looking for?)
Neley ces dazuu bellanau lea ciar
(All I seek is you)
「Ah Tyane ci rias cia」
「ココロあり、故に地獄に落ち」
"Where there is a heart, there is a soul that shall fall to hell"
「Mela Lyazuu telay cila」
「哀れな人間」
"Pitiful human,"
「Yal seetey tezuu yaekar」
「我が魅惑の曲にし」
"I shall make it into a captivating song,"
「cialas」
「コイよ」
"So come,"
美しい花の如く
utsukushii hana no gotoku
Her smile is just
彼女の微笑みは
kanojo no hohoemi wa
Like a beautiful flower
閉じられた両目の底えから
tojirareta aizu no soko e kara
From depths of both closed eyes,
目差しが
mezashi ga
What the gaze
伝えたのは、愛する人の生き様
tsutaeta no wa, aisuru hito no ikisama
Conveyed, was their loved one was their way of life
光の先に
hikari no saki ni
Because, beyond the light
希望が いるだから
kibou ga iru dakara
There is hope
so i’m not so sure on some of these lines but i really like this song here is the nicovideo link at sm29714324
idk about that title either so rip im rusty
working on translyrics but i’m not done yet
瞬きをする間にもう 夜は過ぎ去ってく
白い髪がなびいたら 静かに腰掛けた
mabataki o suru ma ni mou yoru wa sugisatteku
shiroi kami ga nabiitara shizuka ni hoshikaketa
Before you could even blink, the night passes away
As white hair fluttered in the wind, I sat quietly.
鳥とともに舞うのは 人が込めた願い
Tori to tomo ni mau no wa hito ga kometa negai
As they danced with the birds, they made a wish
鮮やかに煙る朝は 悲しみを癒すでしょう
数えきれない想いが 私の頬を撫でて
新しい道を繋ぐ
Azayaka ni kemuru asa wa kanashimi o iyasu deshou
Kazoekirenai omoi ga watashi no hoho o nadete
Atarashii michi o tsunagu
The brilliant, smoky morning will heal our sorrows
Countless feelings stroke along my cheeks
Connecting a new path
私には翼がない 空を飛ばないように
私には行き場がない 汚れに触れないように
Watashi ni wa tsubasa ga nai sora o tobanai you ni
Watashi ni wa yukiba ga nai kegare ni furenai you ni
Since I do not have wings, I cannot fly in the sky
Since I don't have a place to go, nobody would touch this filthy me ((any help on this line??))
世界の悲しみを 癒し紡ぐ天使
Sekai no kanashimi o iyashi tsumugu tenshi
The world's sorrows shall be healed by the angel
彼方を映した光 どこまでも続く空
果てしない時の上で 私は何を願う
この雲の上一人で
Kanata o utsushita hikari doko made mo tsudzuku sora
Hateshinai toki no ue de watashi wa nani o negau
The reflected light from beyond shall last to the ends of the skies
Up above with endless time, what shall I wish for?
On this cloud alone
指先で鳴らす 独り言のような音
届くかな ここにいる 私はここに
Yubisaki de nurasu hitorigoto no you na ne
Todoku kana koko ni iru watashi wa koko ni
Resounding on my fingertips is a sound like a soliloquy
I wonder if it shall reach, that I am here, I am here.
何も映さない瞳 透き通るような肌
想いが照らす世界が 悲しみに満ちてても
Nanimo utsusanai hitomi sukitooru you na hada
Omoi ga terasu sekai ga kanashimi ni michite temo
In these eyes that don't reflect anything, with this skin that seems to be transparent
My feelings shine upon the world even with its sorrows
羽ばたいた鳥の羽根に 喜びを放つのさ
それが私の幸せと 信じて目を閉じるよ
この空の上一人で 新しい道を繋ぐ
Habataita tori no hane ni yorokobi o hanatsu no sa
Sore ga watashi no shiawase to shinjite me o tojiru yo
On the wings of flying birds, I shall deliver joy
Because I believe that is my happiness, I close my eyes
Up above the sky alone, I shall connect this new path
it avy ( @avaliakasa and @avalia-8bit ) and sometimes i like songs that aren’t translated sobs so i made this blog for it?? im not going to post often its only when i find a song and feel comfortable with my translation
i am not a native speaker in Japanese so i will probably get things wrong a lot pls bear with me