Interview in Sato Takeru Photo Book X (ten) <7>
-You celebrate tenth anniversary of the debut this year, but I decided, without asking, that this milestone is not essential for you and allowed myself to interview you about what you have in mind. So far, I’ve come to understand why a lot of people say, ‘Sato Takeru is clever’, I suppose.
What? Did anyone say such a thing?
-Certainly. I heard it said by many people.
I’m very grateful that some people said so and I don’t feel bad at all, but I never think of myself as such. Well, I think I may be more reflective than others. I don’t evade thinking. A clever person can solve a problem in three minutes. I can’t solve it in three minutes but I keep trying for thirty minutes. I don’t give up until I solve it. It leads me to the answer. It is the case, I think.
-I feel impressed even with that interpretation. Don’t you give up at times?
Seldom. Once I have interest in one thing, it keeps raising questions for quite a while.
-Doesn’t that style make your words unable to keep up with your thought?
I understand what you mean very well. Actually, yesterday, I watched a talk show television where Furutachi Ichiro-san appeared as a guest. Since he is a professional live commentator, pretty words came out along with his thought without getting stuck. Such a person is clever indeed, I think. A genius.
-Live commentators have to put what’s going on into their own words, so they ‘think’ at a terrific speed.
Yes, yes. But in my case, I take relatively long time in thinking without giving up. Perhaps, there are more people who don’t think so much now. … It must be difficult to play the role of a live commentator. I won’t be able to be like Furutachi-san, but I may be able to copy Furutachi-san’s phrase.
-By copying his phrase, you may be able to find something, ‘Aha, I see!’
Exactly. The work we’re doing is that. We copy professionals and make ourselves look like them properly.
-You think of your job as such.
Yes, without doubt. We can never be equal to professionals, can we?
-Then what professional is an actor?
Professional of play. Creating a work by becoming a part of it. Otherwise, it would be better to film a documentary, right?
-Then how will you answer if you’re asked ‘What is a play?’
If you use the word ‘copy’ in that vein, there are two answers: imitation and imagination. To play by imitating what you’ve seen or experienced, and by imagining something totally unknown to you.
-As expected, you can give me a definite response, Takeru-kun.
Well, I’m trying very hard. (lol)
-You’ve done a pretty good job.
That’s why the interview is interesting. Really. As I told you before, I have no chance to talk about myself except for in the interview. I’m thinking day by day because I want to be able to answer a variety of questions I will be asked. What if I had no chance … you know (lol). So I’m having a great time now.
-It reminds me an interesting episode. During the period of ‘Kamen Rider Den-O’, adults waited in a queue to talk about their worries to Takeru-kun, I heard. You were as young as seventeen or eighteen years old, right? You were more than ‘a judge of your friends’, weren’t you?
It seldom happens. It is that kind of thing, so-called, say, ‘an urban legend’. (lol) I don’t remember. It is a good story, though.
-Your manager now was not in charge of you those days, but to hear that, he thought it was possible, he said. It indicates something.
(lol) Probably I’m always looking for the right answer.
-And I think you have personal warmth.
Nah, I don’t think I have warmth. For I think aside from consulters.
-I think you are warm-hearted just because you give a helping hand in a calm manner without being lazy.
Oh, really? If so, I think I’m warm-hearted in that sense. (lol) ‘Talking about worries’ reminds me. Just recently, I read Kawakami (Nobuo)-san’s word in ‘Rikei ni Manabu (Learn from Science and Math)’ written by Kawamura Genki-san. Kawakami-san is the president of DWANGO. He said, ‘We have relationships online, such as via LINE, in the hope of connecting with someone, but if so, the day will come when we communicate with artificial intelligence that will give us the best model answer’. I like a story like that very much, so I thought about it thoroughly, thinking that it might well be possible. And I’ve got curious to know what the artificial intelligence would answer in the future if we talked to it about our problems, say, a problem that is regarded as a taboo in today’s world. Now, what do you expect to happen?
-I didn’t see that one coming.
It’s quite off-topic, though. I now have one more thing to look forward to. (lol)
-As you talked about connection and LINE, I’d like to ask you. What do fans mean to you?
First of all, I can’t easily say that fans are such and such in the lump. Every fan is different.
And I feel really grateful to them. It is not an exaggeration but my true senses. Recently I started official LINE and I read their comments. So I can see their response in a visible manner. I don’t have a fan club, so, to be honest, they are unknown, or I can’t get a full picture of my fans. But I’ve kept working, believing that they are happy with what I have chosen after all, including my choice of works.
-I think now is the time to ask you: Do you recognize that your image has changed now compared with the time of Kamen Rider Den-O?
Well, I’m sometimes told so, but it’s really hard to say. I haven’t changed in that I’m doing what I think is good.
-How should I say … You once gave me a very strong impression of … ‘a cute boy’.
Oh, I think I’m still cute. (lol)
You’re laughing but I’m working on the basis that I’m still cute now. Of course I’m getting older and I may have changed a bit in appearance, but I’ve scarcely changed as a human. Using my cuteness as a weapon …
(lol) In those days, my impression depended largely on the role I played. So some people were surprised. They said, ‘You’re totally different from the character you’re playing’. I remember that.
-You were pretty cute in the photos on the magazines, weren’t you?
I’d be willing to do it now if I’m offered. (lol) … Seriously speaking, not in a bad sense, I didn’t really know what I was doing at that time. I just went with the flow and it resulted in such an image. I did so out of sheer desire to achieve what I was asked for. I may not have considered what my own personality was.
-It seems that some people see you from perspective of ‘changing from Ikemen to a powerful actor’.
I see. That may be so. In that sense, I had no interest in that point because it’s non-essential. I think the essential thing is how I can do my best at the given task, mainly about the play and the character I play. For example, there are some set expressions, you know, such as ‘Because he is an idol’ or ‘Only powerful actor could have done it’ … Even if someone is an idol, a serious one has a tremendous power. There may be non-serious ones among powerful actors. I call it the essence. I don’t care so-called genre or categorized viewpoint. On the other hand, it is not that I hate it. I don’t mind being called ‘Ikemen’, or even being called ‘idol’. I’ve always been thinking like that. Rather, I feel somewhat sad that I’m called ‘idol’ a little less often these days. (lol) What is important is essence.
-I’m looking forward to seeing an actor Sato Takeru with never-changing conviction after the 10th anniversary.
Thank you very much. Anyway, I hope those who see this photo book will travel to Salar de Uyuni!
*Thank you for reading this looooong interview to the end!
I’m happy to share what Takeru has in mind ^^