Vim para São Paulo porque um colega me disse que era melhor em relação a emprego e em relação ao clima – no Rio estava muito quente, não estava aguentando. Aqui na Casa do Migrante conheci mais pessoas que também vieram do meu país. Um dos que conheci sabia tocar teclado, e eu sei cantar, porque cantava na Igreja. Combinamos, então, de comprar um teclado, porque queríamos cantar para espantar a tristeza. No começo, cantávamos na casa do Migrante, mas lá não podíamos fazer barulho, tinha que manter a ordem. Agora temos hora certa para ensaiar. O povo brasileiro é muito receptivo. Onde você anda ele fala com você como uma família, gosto muito daqui. O mais difícil, até agora, é o emprego. Estamos acostumados a trabalhar, chegar tarde a Casa, encontrar a família... Isso tudo está fazendo falta. Aí aqui acordamos de manhã e precisamos sair à rua. Andamos no Sol atrás de emprego, precisamos descansar... E não temos onde. Queria muito trabalhar para não depender mais dos outros.
Vine para Sao Paulo porque un colega me dijo que era mejor en relación a empleo y en relación con el clima - en Río estaba muy caliente, no estaba aferrando. Aquí, en la Casa de Migrante yo conocí más personas que también venían de mi país. Uno de los que conocí sabia tocar teclado, y yo sé cantar, porque cantaba en la Iglesia. Combinamos, así lo, de comprar un teclado, porque queríamos cantar para ahuyentar la tristeza. Al comienzo cantábamos en la Casa de Migrante, pero allí no podríamos hacer ruido, tenía que mantener el orden. Ahora tenemos hora definida para ensayar. El pueblo brasileño es muy receptivo. Dónde usted camina habla con usted como una familia, gusté mucho de aquí. El más difícil, hasta el momento, es el empleo. Estamos acostumbrados a trabajar, llegar tarde en la Casa, encontrar la familia... Sólo esto está faltando. Entonces aquí despertamos de mañana y necesitamos salir a la calle. Caminamos bajo el sol en busca de un trabajo, tenemos que descansar... y no tenemos dónde. Yo quería trabajar para no depender más de los demás.
I came to São Paulo because a friend told me in here it would be better to find a job, and also because of the temperature – it was too hot in Rio, I couldn’t stand it. Here, at the Migrant House, I met other people who came from my country. One of the guys I met knew how to play the piano – and I can sing, because I used to sing at the Church. We agreed to buy a keyboard because the music helps our melancholy pass. At first, we sang at the Migrant House but, in there, we couldn’t make any noise; we had to keep the order. Now, we obtained an authorization to sing at a given time. The people in Brazil are really friendly. Wherever I go, they talk to me as if I was family. I love it. The hardest part, now, is to find a job. We are used to working all day, get home at night, stay with our family... That’s what I miss the most. Here, we must get up early to go out and look for a job. We walk all day under the sun and, if we need a rest, there’s no place to do so. I would really like to be employed so I would no longer feel dependent on others.
Je suis venue à São Paulo parce que un ami m’a dit qu’ici était meilleur pour trouver d’emploi et aussi à cause de la température – il était très chaud en Rio, je ne pouvais pas le supporter. Ici, à la Casa do Migrante, j’ai rencontré autres personnes qui sont venu du mon pays. Un garçon que j’ai connu savait jouer le piano, et moi, je peux chanter, parce que je chantais à l’église. Alors on a combiné d’acheter un clavier, parce que la musique peut éloigner la tristesse. Au début, on a chanté à la Casa do Migrante, mais on ne pouvait pas faire de bruit, on devrait maintenir l’ordre. Maintenant, on a réussi une heure pour chanter. Le peuple du Brésil est très aimable. Partout, ils parlent avec moi comme une grande famille. J’aime beaucoup ça. Le plus difficile, maintenant, est l’emploi. Nous sommes habitués à travailler, arriver à la nuit a la maison, trouver la famille… C’est ce que me manque le plus. Ici, on doit réveiller le matin et sortir pour trouver d’emploi. On marche sous le soleil et, si on veut reposer, il n’y a pas où. J'aimerais bien travailler, pour ne dépendre plus aux autres.
~ Congolês (Liberdade, São Paulo) 4/4