“So, if you are too tired to speak, sit next to me because I, too, am fluent in silence.”
— R. Arnold

oozey mess
Claire Keane
macklin celebrini has autism
YOU ARE THE REASON
Jules of Nature

#extradirty

Kiana Khansmith

Origami Around

No title available

No title available

Janaina Medeiros
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
cherry valley forever

ellievsbear

tannertan36
almost home
will byers stan first human second
🪼

★

shark vs the universe

seen from United States

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from India

seen from Malaysia

seen from United States
seen from Bangladesh
seen from Sri Lanka

seen from Bangladesh

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Türkiye

seen from Malaysia
seen from Slovakia

seen from United Kingdom
seen from Malaysia
seen from United Kingdom

seen from Canada

seen from United States
@huilederose
“So, if you are too tired to speak, sit next to me because I, too, am fluent in silence.”
— R. Arnold
Do you understand the violence it took to become this gentle?
Adonis, from "The Wound", Selected Poems
Rainer Maria Rilke, Rilke’s Book of Hours
“I am trying to wander more. I am trying to breathe more, to love my lostness,”
— Noor Hindi, from “On Language and Mourning,” The American Poetry Review (vol. 48, no. 4, July/August 2019)
“I do not regret my body / but I regret the hands of most / who have touched it.”
— — Kayleb Rae Candrilli, from “Transgender heroic: all this ridiculous flesh,” Water I Won’t Touch
L'été est étincelant et bref. Il s'arrache au printemps en cinq jours, il s'épanouit en vingt, il se convulse en dix et c'est l'automne.
Jean Giono, Ennemonde et autres caractères (via exhaled-spirals)
Waterloo Bridge, Fog, 1903, Claude Monet
Anaïs Nin, from “The Diary of Anaïs Nin, 1955–1966”
Susan Sontag, from As Consciousness Is Harnessed to Flesh: Journals and Notebooks 1964-1980
Sylvia Plath, from “Three Women.”
“Someone, somewhere, can you understand me a little, love me a little?”
— Sylvia Plath, The Unabridged Journals
Pablo Neruda, tr. by W S. Merwin, from “Tonight I Can Write.”
The Entrance to Giverny under the Snow, 1885, Claude Monet
Mahmoud Darwish, tr. by Fady Joudah, from The Butterfly’s Burden; “Take my horse and slaughter it”
Rainer Maria Rilke, Rilke’s Book of Hours
An excerpt from ‘Etcetera,’ by E.E. Cummings