Discussing the agency of the female characters in Jane Lumley's translation of the tragedy of Euripides; Iphigeneia.
The Greek tragedy Iphigeneia1 originally written by Euripides, tells the story of heroism through the self-sacrifice of its protagonist, Iphigeneia. In 1557, Jane Lumley, daughter of Henry Fitzalan, Earl of Arundel, translated the play into English. Though a Tudor translation may seem outdated to a contemporary audience, when compared to the Ancient Greek original, it becomes an innovative social commentary2. Lumley’s choice to undertake this translation was not coincidental; there are many parallels between the play and her own life, reflecting her Renaissance concerns about gendered constraints and agency3. Iphigeneia, Clytemnestra andthe female chorus constitute three of the play’s eight speakers4, giving the play a strong female presence. While modern audiences may interpret these character’s words and actions as authoritative, this essay explores whether they truly possess agency or are merely victims of patriarchy, under the illusion of being in control themselves. Furthermore, it examines Lumley’s changes to the original to underpin her ideas about patriarchy, gender roles and female agency.
Before discussing female agency in the play, it is essential to define it. Mishra and Tripathi argue that women’s agency is only operative when it results in a fundamental shift in societal perceptions5. To assess female agency in the play, it must be compared to male agency, particularly that of Agamemnon.
Within the play, Iphigeneia undergoes a great transformation from a passive victim to an active participant in her fate6. By the end of the play, she appears to make an autonomous decision about her death7. Initially, Iphigeneia is characterised by her name, with decisions made on her
behalf: her sacrifice and her marriage.8 The audience does not meet Iphigeneia until later, despite having heard about her numerous times, positioning her as a pawn in a male dominated world. As the play progresses, Iphigeneia occasionally challenges her father9 and questions his authority with sarcasm, voicing scepticism of the patriarchal system which controls her.10 In one instance, she wittily asks him if she should be more “folisshe” to please him,11 showcasing Lumley’s critique of political strategy,12 and the idea that girls are valued more if they are naïve. Yet, in Iphigeneia’s later conversation with her Mother, she accepts her fate, stating “do you not think it to be better that I should die than that so many noble men be let of their journey for one woman’s sake?”13 Here, Iphigeneia aligns herself with utilitarianism: prioritising the majority over herself.14 Iphigeneia’s question to her mother could be interpreted as irony,15 using language of her oppressors to reclaim the power over her fate. However, she is simply reiterating the justification previously provided by Agamemnon: “She is compelled to do it for the wealth and honour of Greece.”16 Furthermore, the last half of this question also suggests internalised misogyny, as she devalues her life compared to men’s.17 She ultimately steps forward to accept her sacrifice as heroically as the Greek heroes around her.18 This reflects Marx’s ‘false consciousness’, whereby a ‘conscious’ ideology is an ideology which constitutes to suppress.19 Iphigeneia’s ‘autonomous’ choice to sacrifice herself is a false
onsciousness, as she was conditioned into believing her sacrifice was necessary. It is not just Iphigeneia who undergoes this brainwashing: many of the male characters do not understand the reasoning for her killing,20 maintaining the ideology that those in power manipulate ideology to maintain control.21 Iphigeneia’s changing emotions reflect her struggle with agency, not her attainment of it. Lumley emphasises her lack of agency by changing “daughter” to “childe,”22 as a means of depicting Iphigeneia in a way to reinforce the inhumanity of sacrificing a young girl, which reflects her critique on the death of Lady Jane Grey,23 and women’s incapability to ever be their own agent.
Clytemnestra is similarly characterised by her gender. She and Iphigeneia are referred to as “your daughter” and “your wife” respectively,24 reducing them to the possessions of Agamenon. To be acknowledged, Clytemnestra must introduce herself as “Clytemnestra... the daughter of Leda and wife of Agamemnon,”25 relying on male associations for credibility. Her agency is constrained by conflicting duties to the state (her husband) and her role as a mother. However, Lumley highlights Clytemnestra’s rhetorical power as she is increasingly vocal,26 in order to combat Agamemnon’s authority. For example, she refuses his order to “go home,”27 insisting she oversee her daughter’s wedding.28 While this could be a maternal concern, her disobedience defies societal standards of the time, whereby a wife must obey her husband, as commanded in Aquinas’s Summa Theologica.29
However, she still lacks full agency: she can only influence matters concerning her daughter within the confines of her marriage.30 Following Mishra and Tripathi’s definition of agency, she is not an agent, because even after begging Agamemnon to spare their daughter,31 her protests ultimately fail. Challenging Agamemnon makes her even lesser of an agent when his character is analysed further. Marx’s master/ slave diacritic discusses how in this relationship, the master lives in a constant state of fear that the subaltern may turn against him.32 Agamemnon is the ‘master’ and the Greek army the ‘slave’. He lives in a constant fear throughout the play that the army will turn against him if he doesn’t go ahead with the sacrifice, which ultimately overrides the fear of losing his daughter.33 Therefore, it would be easy for Clytemnestra to stand up to her husband, knowing how much he has to lose: she is the only character in the play to assess the repercussions of the utilitarian approach in the future. If Agamemnon was seen as a tyrant to his own family, he would undoubtedly be seen in the same way by the public. Therefore, she has no agency because even being aware of this flaw, it is still impossible for her to have the power to influence anything.
The female chorus is also important when considering Lumley’s presentation of female agency. In Euripides play, the chorus essentially held no significance to the action or symbolism in the play.34 Lumley notably reduced the chorus’ lines from the original to create a sense of marginalisation to reflect their position in society, as all the members are female. Yet she makes sure to maintain their crucial part as a feminine presence in the play, the final line of the play being from them: “O happy Agamemnon, the gods grant you a fortunate journey to Troy and a most prosperous return again.”35 Here, Lumley reminds the reader of Iphigeneia's inevitable
death, and consequently of the lack of female agency all along. This ultimately reflects her critique on the political and moral conflicts present in sixteenth century England.
Ultimately, female agency in Lumley’s Iphigeneia is non-existent: Iphigeneia dies how she was always going to die, simply choosing what was already inevitable. This is not agency but resignation. Despite Iphigeneia’s heroism, Clytemnestra’s efforts and the chorus’ female presence, they are not agents because they are women. Being outspoken and appropriating patriarchal discourse does not provide agency. The patriarchal system instantly limits their ability to be agents of their own lives. However, through this translation (the first by a woman), Lumley herself is an agent, as the audaciousness of the publication provides a bold social critique which still contributes to modern discussions of female agency and political and moral conflict. Lumley changes the focus of the sacrifice from whether it is the right or wrong thing to do, to who has the right to dictate it of whom. This showcases ideas of translations only lightly touching an original through their ability to change the message of a work entirely.36
Although the female characters may attempt to be vocal, they lack effect or influence as they are never able to reach the dominance of the males. Lumley successfully highlights how one can only have real agency if their voice is heard, reflected on and acted on, which for a woman in a patriarchal society, cannot happen. The demand for Iphigeneia’s death is exclusively male, and the play concludes with this decision being fulfilled. Ultimately, the female characters never had agency.
Footnotes:
1 Euripides, Iphigeneia, trans. By Jane Lumley, 2nd edn (London: Chiswick Press, 1909).
2 Patricia Demers, ‘On first looking into Lumley’s Euripedes’, Renaissance and Reformation/Renaissance et Réforme, XXIII, 1 (1999) pp. 25-42 p.26. 3 Demers, p.37. 4 Lumley, p.65b.
5 Npripendra Kishore Mishra and Tulika Tripathi, ‘Conceptualising Women's Agency, Autonomy and Empowerment’, Economic and Political Weekly, 46 (2011) pp. 58-65 p.59. 6 Trudie Messent, ‘The Tragic Heroine as ‘comoditie’: Iphigeneia by Lady Jane Lumley and The Execution of Lady Jane Grey by Paul Delaroche’, Vides III, 2015. pp.213-225 p.219.
7 Lumley, p.93b.
8 Lumley, p.68b. 9 Lumley, p.80. 10 Alison Findlay, ‘Reproducing Iphigenia at Aulis’, Early Theatre, 18.2 (2015) pp.1-16 p.141. 11 Lumley, p.79. 12 Findlay, p.136. 13 Lumley, p.92b. 14 Jacob Viner, ‘Bentham and J. S. Mill: The Utilitarian Background’, The American Economic Review, 39 pp. 360-382 p.365. 15 Findlay, p.41. 16 Lumley, p.94. 17 Stephanie Hodgson-Wright, ‘Jane Lumley’s Iphigenia at Aulus: Multum in parvo, or less is more’, in Readings in Renaissance Women’s Drama: Criticism, History, and Performance 1594- 1998 (London, 1998) p.133. 18 Lumley, p.92b. 19 Friedrich Engels, ‘Engels to Franz Mehring’ in Marx-Engels Correspondence1893<https://www.marxists.org/archive/marx/works/1893/letters/93_07_14.htm> [accessed 15th February].
20 Lumley, p.88b. 21 Georg Lukacs, ‘Class Consciousness’ in History & Class Consciousness 1920 <https://www.marxists.org/archive/lukacs/works/history/lukacs3.htm> [accessed 15 February 2025]. 22 Lumley, p.4b. 23 Messent, p.213. 24 Lumley, p.70. 25 Lumley, p.82. 26 Messent, p.220. 27 Demers, p.34. 28 Lumley, p.81. 29 Michael W. Kaufman ‘The Conception of Woman in the Middle Ages and the Renaissance,’
Soundings: An Interdisciplinary Journal, 56 (1973) pp. 139-163 p.142.
30 Lumley, p.81b. 31 Lumley, p.88. 32 Alexandre Kojève, Introduction to the Reading of Hegel, ed. By Allan Bloom, trans. By James H. Nichols, 2nd edition (New York: Cornell Paperbacks, 1947) p.8. 33 Lumley, p.85b. 34 Albert Weiner, ‘The Function of the Tragic Greek Chorus’, Theatre Journal, 32.2 (1980) pp. 205-212 p.206. 35 Lumley, p.97.
36 Demers, p.38.
Bibliography: Primary Source:
Euripides, Iphigeneia, trans. By Jane Lumley, 2nd edn (London: Chiswick Press, 1909)
Secondary Sources: Works cited:
Demers, Patricia ‘On first looking into Lumley’s Euripedes’, Renaissance and Reformation/Renaissance et Réforme, 23.1 (1999) pp. 25-42
Engels, Friedrich ‘Engels to Franz Mehring’ in Marx-Engels Correspondence 1893 <https://www.marxists.org/archive/marx/works/1893/letters/93_07_14.htm> [accessed 15th February]Howell, Martha ‘The Problem of Women’s Agency in Late Medieval and Early Modern Europe’, in Women and Gender in the Early Modern Low Countries ed.by Sarah Joan Moran and Amanda Pipkin (Netherlands: Brill, 2019), pp.21-31
Findlay, Alison ‘Reproducing Iphigenia at Aulis’, Early Theatre, 18.2 (2015) pp.1-16
Hodgson-Wright, Stephanie ‘Jane Lumley’s Iphigenia at Aulus: Multum in parvo, or less is more’, in Readings in Renaissance Women’s Drama: Criticism, History, and Performance 1594- 1998 (London, 1998)
Kojève, Alexandre Introduction to the Reading of Hegel, ed. By Allan Bloom, trans. By James H. Nichols, 2nd edition (New York: Cornell Paperbacks, 1947)
Review, 39 pp. 360-382
Weiner, Albert ‘The Function of the Tragic Greek Chorus’, Theatre Journal, 32.2 (1980) pp. 205- 212
Other works read: Bleeke, Marian ‘Considering Female Agency: Hildegard of Bingen and Francesca Woodman’,
Woman's Art Journal, 31 (2010) pp. 39-46
Miola, Robert ‘Early modern receptions of Iphigenia at Aulis’, Classical Receptions Journal, 12 (2020) pp. 279–298
Mock, Geoffrey Dancing to the Continuing Relevance of the Trojan War (2006) Duke Today <https://today.duke.edu/2016/07/trojan> [accessed 13 February 2025]
Purkiss, Diane, ed. The Three Tragedies by Renaissance Women. (London: Penguin Books, 1998)
.
Straznicky, Martha ‘Reviewed Work(s): Three Tragedies by Renaissance Women by Diane Purkiss’, 4, (2001) pp.182-185














