Alisa U Zemlji Chuda
Cosmic Funnies
Stranger Things
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
No title available

Kiana Khansmith
styofa doing anything
sheepfilms
Sade Olutola
trying on a metaphor

Andulka
d e v o n
🪼

Origami Around
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

★

roma★

titsay

izzy's playlists!

shark vs the universe
seen from France

seen from Japan
seen from United States
seen from Singapore
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Germany

seen from Malaysia

seen from Costa Rica

seen from Malaysia
seen from Morocco
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States
@kingro6918
Ah hello ^__^ It's nice to talk with you :D I'm here for asking permission to translate your translations ^_^ I assure that there will be the credit for you as the translator and the owner for artist. May be I allowed? :D Thank for reading!
Please go ahead. Thank you for asking ^ ^
I was just wondering if you knew about the underground the-underground.dreamwidth(.)org Its a Eruri only translation group They are always happy to have members that can do translations
Ah yes I already joined them as raw provider. My translation isn't good enough though so I don't apply for the job. ^ ^
Hi, sorry for the late reply i just saw your message. but this network is not pairing specific. in fact right now majority of the doujins are ereri but i would really like to get more eruri translators as members so we can add more eruri or eruren translations to it :D for more details you can read the about page of snktranslations (.) tumblr
I see, thank you for inviting me again, I'm up to it. ^ ^
Hi, this is rivialle-heichou i translate ereri doujins, me and my partner (kuroisu) from cecil-koi were wondering would you be interested in joining a snk translation network? there seems to be quite an amount of translations in this fandom yet they’re quite scattered so we would like to bring everyone together through this opportunity. of course, this network is purely for fun and you can translate at whatever pace you want. we hope you will consider our proposal (: have a nice day!
Thanks for inviting, I'm not sure if this network is specific-pairing-centred or varied, I only translate eruri doujins.
Title. Casablanca
Circles/Artists. ※※/Hoyano, KAI!!/Yuri
Raw. etonbluesora
Only 2nd part because I'm incompetent.
Artist. DDUCK.
Original. Here.
This was mentioned so I'll say here: Levi doesn't ask, he's giving order. The original dialogue can be roughly translate as "Let's marry me."
I just spent like 2 hours going through your Eruri stuff...I officially love you for life, senpai :D
Thankalot for yo love and don’t let yo boyfriend find my house.
Hello! I., I just wanna thank you hugely all your translations and ugh I can't thank you enough for all translating that doujin where Levi is mute and Erwin blind #UGLYSOBBING I CAN'T THANK YOU ENOUGH ❤ NEVER. PLEASE. Never stop doing such a great job #liesonthegroundtocry *tighthugg*
Thank you for taking your time to send me this, I will try better. ^ ^
erm the twitter account isnt fake.. the publisher announced it but thats just to save face. the account was talking to other fellow mangakas/assistants who all acknowledged the account, posted unreleased drawings and pictures, had personal photos of the studio and isayamas home, also ranted about how the nds game is crap (way before release date) and people shouldnt buy it etc. if it wasnt isayama he has a really serious stalker
I see, thank you for the info. If the account was real then the whole ordeal is depressing indeed.
The twitter that claimed to be isayama and had offended many Koreans was fake, but it seems to be a little late for that. ;A;
Thank you for this info, it's great to know. Though the damage is done, how unfortunate...
Artist. Black Bird.
Original. 총통엘빈 X 단장리바이 + 나일 만화.
Read from left to right.
I guess its because I'm not an artist but I can never understand why anyone would be upset because of their work being translated, so long as proper credit is given. It just means that more people are able to enjoy you work. I know if any of my fics were translated into other languages I would be super happy to see so many people wanting to enjoy what I've created!
I’m not sure myself, but I think because the public network is an uncontrollable place, the artists might not see their works properly sourced every time it was brought outside. Say: A (original artist) -> B (translator + sourced) -> C (reblogged + sourced), that's ok, but sometimes: D (reposted + no source) -> E (reblogged + no source). If your hard work is being unappreciated, I know it’d be very upsetting.
do you get permission from all these artists to translate these?
Actually only some, not all, I'm still trying to get all of them. For now the least and best I can do is citing proper credits. If they are offended by this, I will take down the comics with an earnest apology.
omg thank you so much for translating all these!!! and i just want to tell you how much im in tears for that one where levi is mute and erwin is blind like wtf that was so freaken sad and i just ahhhh anyway sorry to bother you you must be busy so um yeah bye and thank you again
Not at all, you're welcome. Thank you for taking your time and write me this message ^ ^
I probably talk like an old man it's just my personality please do pardon the stiffness.
These are samples from giant BABY - an oncoming EruRi anthology in Korea. Check out the website for more info. I got these samples from here.
Artists. Waka, Tizz, TwoFrame, RiMi and Summer.
I'd like to buy a copy myself but I've yet to figure out how to order things from Korea, or find an accredited shopping agent. You can buy the Japanese version HERE on Toranoana.
L: Erwin *flinches* Tsk... L: I-Idiot! Where are you---Hey!! Hands off! L: Ah-uh...
E: Levi. Levi. Levi. Levi. Levi-
E: *fidgets* *cough* E: *chu* E: So... // I'll be going now. E: Ouch!
Black box 1: However... E: I'm home, Levi. // How are you to day? E: Why didn't you turn on the light? Black box 2: Somehow the mood is a little hard to lift. E: ... Levi? // Wha, // What happened to you?
E: My wife // Had left home. *sfx: whooosshh. Baby: -ppa?
. Machine: The number you're trying to reach-- E: ... He won't pick up the phone. *sfx: Beep-- E: Not that I don't know the reason why, // In fact it's even expected (and foreboded)
*sfx: sound of vacuum cleaner L: Oi, don't let him copy and become a shitty old man like you. E: /... A shitty old man?/ E: Okay, I will... watch out.
Artist. rasu/壁博
Original. Here.
Not sure if anyone translated this before, the comic is 5 months old.
Erwin lost his sight and Levi lost his voice. They're living together. Possible post-war setting.