michiko. she/her. almost always crying over LIPxLIP. sometimes i attempt to translate. semi-hiatus. sidebar art by nekomiho âŐââČá”â”à„ââ⥠LJ @ michikomahou.
keep in mind that Japanese and English arenât my first language. i never claim my translation (attempts) to be error-free. as always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
all of my translations are cross-posted on my livejournal. all tls for LIPxLIP are under this tag. for translations done by others, see this tag. for recent LIPxLIP updates, you can check here.
istg i only meant to translate judge and tsuki no hime because during that time no one picked them for translation and the fandom is so small....but before i knew it, my translation attempts and my love for LIPxLIP piled up and up until you have this (growing) masterpost.
Tower Records Receipt
Animedia Magazine March Issue
ăŻăăăŠăźäșäșșăŁăăæ èĄ (Full)
LIPxLIP Radio 2024 Track 2 (Full)
LIPxLIP Radio 2024 Track 1 (Meoto Part)
LIPĂLIPăăăźăčăă·ăŁă«ăă€ăčăĄăă»ăŒăž
LIPĂLIP 2nd LIVE Fan Report
LIPĂLIP 2nd LIVE Report Animedia (Meoto)
LIPĂLIP Interview (Animedia May 2025)
LIPĂLIP 2nd LIVE Stream ăžă„ăȘăšăăżăšăźć„çŽÂ (Full)
LIPĂLIP 2nd LIVE Bluray Trailer
-----
Fantasia LOVE&KISS (2022)
LN Introduction
LN Summary/Translation  1  2
Haniwa Commentaries
Quote (chapter vi)
Animate Limited 4P Leaflet
-----
Kono Sekai no Tanoshimikata (2020-2021)
LIPxLIP FILMxLIVE LINE stamp
Romeo Light Novel Introduction
Romeo Light Novel First Photo
Kono Sekai no Tanoshimikata LN Prologue
Kono Sekai no Tanoshimikata LN Chapter One
Kono Sekai no Tanoshimikata LN Chapter Five
Kono Sekai no Tanoshimikata LN Chapter Six
Lawson Collab Cafe Sneak Peak Animation
LIPĂLIP FILMĂLIVE Spoilers 1 2 3
LIPĂLIP FILMĂLIVE Special Radio
LIPĂLIP FILMĂLIVE Cheki Voice Drama
LIPĂLIP FILMĂLIVE Animate Tokuten CD
LIPĂLIP FILMĂLIVE SNS Clear Card Hashtags
01/2021 Animage Magazine Interview 1 2 3 4 5
LIPxLIP FILMxLIVE Secret Program Interview Questions
LIPxLIP FILMxLIVE Pamphlet/Booklet Director Interview
QR Code Drama Tracks Exclusive with the Standees from Japan
QR Code Drama Track from the Standees (New Year Greeting)
-----
Docchi Kiss (2019)
LIPĂLIP Radio Track 1Â (en subbed)
LIPĂLIP Radio Track 2Â (en subbed)
Romeo Music Video Making
Haniwa Livestream for Docchi Kiss Release
LIPĂLIP Docchi Kiss First LIVE Fan Report (Zepp Tokyo)
-----
2022
Mini Anime  1  2  3  4  5  6
Countdown  10  9 3 2 1
After Talk  2 3 4 8
Animate Standee POP  Yuujirou Aizou
ULTRASONE Collab Special VoiceÂ
ULTRASONE Collab Voice Comic
A Day in the Life of LIPxLIP
SANIPA LIVEÂ (MC Talk)
-----
Miscellaneous (Official)
Haniwa 10th Anniversary Livestream 1 2 3
Sukisugite Yabai Tokuten LIPxLIP ft HiyoriÂ
LIPxLIP + Hiyori Drama CD Part Translation
Secret Story Film Trailer 2 A B
Secret Story Film Trailer 3
Secret Story Film Chibi Ad feat FT4
Catchphrase of the Film
LIPxLIP SMASH 1 2 3Â 4Â 5Â 6Â 7
LIPxLIP Xmas Gift Answers
LIPxLIP part of your partner you want to fix
HaniPure Full Combo Comic ft LIPxLIP & Mona
Excerpt from one of the short stories (2/22/21)
HaniPure LIPxLIP White Day Event 2021Â Â
Haniwa Day 2021 (about LIPxLIP / Yuujirou)
HaniPure Dream Story New Year Festival 2022 Chp6
HaniPure Dream Story New Year Festival 2022 Chp7
Rodeo
Penguin
Marry Me
Ganbare!
Stay with Me
Samishigariya
Samishigariya (2)
Last Name Problem
Sukima (Gap)
Koichirou vs Aizou
11.11.21 Pocky Day
Romeo Light Novel Spoiler
Jurassic World x LIPLIP meme
Koichirou and LOVE&KISS costume
Hiyoriâs Manager Level 100
Aizou: idk that Yuujirou
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Gamengoshi matte iru kimi ga iru kara
Negative to tatakai kyou ga waraeru
Shiawase ni shitai no ni boku no hou ga hora
Shiawase ni sareteru sukuwareteiruÂ
Because you are waiting for me beyond the screen
I fight against the negativity and I can laugh at it today
Although I want to be the one to make you happy, but look,
You are the one who makes me happy, and saves me
Kokoro nai kotoba no toge mo
Kimi ga ireba itakunai kara
Koe ga karete mo
Kono uta ga todoku nara
Utaou
Even the thorns of heartless words
Do not hurt as long as you are here with me
Even if my voice turns hoarse
If this song will reach you, then-
I will sing
Kanpeki janakute ii naitatte ii
Bukiyou de mo massugu ikite ikou yo
Aseri mo shitto mo zenbu dakishimete
Kono basho de ikiteru atatakai basho
You do not have to be perfect, it is okay to cry
Let us live our life sincerely, even if we are lacking
The impatience, the jealousy, embrace it all
We live here in this place - a warm place
âGanbareâ no kotoba hitotsu de
Tachiagareru namida nugueru
Yuuki michiteku
Furuitatsu kumori naki kanjou
With just a single, âYou can do it!â
I can stand back up and wipe away my tears,
Be full of courage,
In high spirits, my emotions clear and unclouded
Hitori ja egakenai mirai no pÄji
Egaite ikou (egaite ikou)
Kasanete ikou (kasanete ikou)
Mou gyakufuu wa kowakunai
Takanari ga tomaranai
The pages of the future that cannot be painted alone
Let us draw it (let us draw it)
Letâs keep adding to them (letâs pile them up)
Headwinds no longer frighten me
The beating of my heart wouldnât stop
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Gamengoshi matte iru kimi ga iru kara
Negative to tatakai kyou ga waraeru
Shiawase ni shitai no ni boku no hou ga hora
Shiawase ni sareteru sukuwareteiruÂ
Because you are waiting for me beyond the screen
I fight against the negativity and I can laugh at it today
Although I want to be the one to make you happy, but look,
You are the one who makes me happy, and saves me
Kokoro nai kotoba no toge mo
Kimi ga ireba itakunai kara
Koe ga karete mo
Kono uta ga todoku nara
Utaou
Even the thorns of heartless words
Do not hurt as long as you are here with me
Even if my voice turns hoarse
If this song will reach you, then-
I will sing
Kanpeki janakute ii naitatte ii
Bukiyou de mo massugu ikite ikou yo
Aseri mo shitto mo zenbu dakishimete
Kono basho de ikiteru atatakai basho
You do not have to be perfect, it is okay to cry
Let us live our life sincerely, even if we are lacking
The impatience, the jealousy, embrace it all
We live here in this place - a warm place
âGanbareâ no kotoba hitotsu de
Tachiagareru namida nugueru
Yuuki michiteku
Furuitatsu kumori naki kanjou
With just a single, âYou can do it!â
I can stand back up and wipe away my tears,
Be full of courage,
In high spirits, my emotions clear and unclouded
Hitori ja egakenai mirai no pÄji
Egaite ikou (egaite ikou)
Kasanete ikou (kasanete ikou)
Mou gyakufuu wa kowakunai
Takanari ga tomaranai
The pages of the future that cannot be painted alone
Let us draw it (let us draw it)
Letâs keep adding to them (letâs pile them up)
Headwinds no longer frighten me
The beating of my heart wouldnât stop
sometimes next to the titles of some LIPxLIP songs, especially the older ones, it says âN.mixâ / âN.editâ
who or what exactly are N.mix
hello, anon.
not exactly sure of the correct reasoning for that, but i think it refers to the variation or a different arrangement of the song vs the original. for example, ăăĄăȘ -N.Edit-, it's the shorter version of Romeo (omitting the middle part of the full version), spanning 3min+ in length vs the full song with 5min+.
Hello, I have recently become a fan of LIPxLIP, so I was wondering what happened to the Romeo novel translations, since it seems like only the introduction is still up.
hiii, anon. i only translated the introduction chapter. i got busy so i didn't continue translating the novel. lisian also translated romeo ln so you can head over the link here.
illustration by soraille-san. thank you so much!!! đđ
prepared a smol bday shrine once more. thank you for the 9 years and everything in between!!!! from then to now and even in the future and my next lives, i'll love you and i'll keep supporting you LIPĂLIP however i can!!! đ«¶đâšïž
Mini Character Acrylic Stand (Rose)
10 designs in total (Random)
1,100 JPY each (including tax)
Mini Character Acrylic Stand Aizo Box
1 Set, 5 Designs
5,500 JPY each set (including tax)
Mini Character Acrylic Stand Yujiro Box
1 Set, 5 Designs
5,500 JPY each set (including tax)
Mini Character Acrylic Keyholder
10 designs in total (Random)
770 JPY each (including tax)
Name Badge
7 designs
770 JPY each (including tax)
Trading Can Badge
14 designs in total (random)
2 rare designs (holographic badge)
550 JPY each (including tax)
Music Playback Style Clear Card
8 designs in total (Random)
550 JPY each (including tax)
Clear File
1 design
550 JPY (including tax)
Mini Character Pouch
1 design
1,430 JPY (including tax)
Trading Cards
18 designs in total (random)
330 JPY each (including tax)
Heart-Shaped Coaster Set A
2 designs per set
880 JPY per set (including tax)
Heart-Shaped Coaster Set B
2 designs per set
880 JPY per set (including tax)
Heart-Shaped Coaster Set C
2 designs per set
880 JPY per set (including tax)
1. Trading Card Gift
For every 2,000 JPY purchase, you will receive 1 random trading card out of the 12 designs.
*Items cannot be combined with other purchases.
*You cannot choose the design of the card you'll receive.
*It may end once stock runs out.
2. Store-Limited Shopper Gift
Receive 1 store-limited shopper (1 design in total) if you spend 5,000 JPY and more.
*Separate purchases cannot be combined.
*Distribution limited to stores
*It may end once stock runs out.
-----
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Size: H140mm x W80mmă
Storage size: H95mm x W65mm
You can put your oshiâs trading cards and commuter passes in it and carry it with you âȘ
This classic oshikatsu goods is now available with the original illustration exclusive for this occasion âš
The pink hearts and ribbons are super cute đ
ăLIPĂLIP PbLă
Clear Trading Card Set (12 cards)
„6,600 per set (including tax)
Size: H87mm x W63mm
Recommended for those who want to collect all designs of the cards â
A must-buy item encompassing the most amazing visuals âš
6 types x 2 sets, totaling 12 cards đ
~
ăLIPĂLIP PbLă Random Clear Trading Card
„500 each (including tax)
Size: H87mm x W63mm
It's a surprise which one youâll pull âȘ
The translucent clear material x the original illustrations are adorable âĄ
These are all randomly selected from all six designs đ
*This is a random item. Please note that we do not accept any requests for returns or exchanges, even on situations of deviating in patterns.
ăLIPĂLIP PbLă Can Badge Set
„6,600 per set (including tax)
Size: H52mmĂW56mm
Recommended for those who want to collect all designs â
If you line them up and display it, a cute collection is completed âš
6 designs x 2 sets, totaling 12 can badges đ
~
ăLIPĂLIP PbLă Random Can Badge
„500 each (including tax)
Size: H52mmĂW56mm
It's a surprise which one youâll pull âȘ
A random can badge full of excitement âš
There are 6 designs in total âȘ
*This is a random item. Please note that we do not accept any requests for returns or exchanges, even on situations of deviating in patterns.
ăLIPĂLIP PbLă Round Can Badge Set
Pre-order only.
„9,900 per set (including tax)
Character: Yuujirou, Aizou
Size: Ï57mm
This is a pre-order exclusive item that comes as a set of 24 badges of the same design âš
A recommended item for your itabag or collection âĄ
-----
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
LIPĂLIP 2nd LIVE Blu-ray Trailer
English Translation
watch here.
~
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
Held at Toyosu Pit.
Recorded LIPxLIP solo LIVE!
A footage of the highlights of the LIVE performance featuring the popular to the latest songs!
(Bonus Footage 1. Part 2 Voice Drama)
Different from the contents of Part 1.
A must-listen recording of behind-the-scenes for Julietta!
~
Aizou: What- a light? Isn't that a mic!?
Yuujirou: The mic's glowing green in response to our words- it's (recording) for real?!
Aizou: No way!
(Bonus Footage 2. Part 2 Encore)
A LIVE footage of Judgeâ and Koi wo Shiyou is also included - which were not shown in Part 1!
(Bonus Footage 3. Last Stage 3D Movie)
Includes a special footage shown in the screen during the LIVE!
(Bonus footage 4. An original Movie made for the Virtual LIVE)
A must-see for Julietta!
All of the performances are recorded with a front view!
T/N: Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Aidoru tarumono mirarete nanbo
ii nioi sasete misuteriasu de
Nagareru namida wa hikaru hĆseki
Megusuri nanka wa iranai iranai
As an idol, it all comes down to being the apple of oneâs eye
Smelling good and being all mysterious
The tears streaming down my cheeks are glowing jewels
No need for eye drops, no need, no need
Ichiryuu tarumono fuman kobosazu
Koukaku agete sumÄto ni suru
Ase o nuguu shigusa made mo keisan
Maegami kakiage wairudo ni apitte
As a top idol, one must not complain
Lifting the corners of my mouth and looking smart
Even the way I wipe my sweat is calculated
Brush up those forelocks and show my wild appeal
Amai no ga suki na no tte kakkĆ warui no
Boku ga suki na no dame na no
Kimi ga suki na mono zenbu order shiyou
Ippai taberu kimi no koto ga suki da yoÂ
*Is it lame to like sweets?
Is it bad that I like it?
Letâs get everything you want
I love how much you eat
Aidoru tarumono taikei iji
GohĆbi no hi made gaman gaman
Kawari ni kimi ga takusan tabete
Shiawase egao ni iyasarete numatte
As an idol, I have to maintain my figure
Until the day I can reap my reward, I have to endure - endure
Eat more of this second helping
Be healed by smiles full of happiness and be engrossed in it
Zaiakukan wa sutete hora hora
Okuchi o a~n shite
KĆ iu no suki desho?
MĆsĆ motto shite yo
Genjitsu ni naru kamo ne
That guilt you feelâŠthrow it away, hey, hey
Open your mouth wide and say âaahhâ
You like this kind of thing, right? Yes, yes
Fantasize some more
It might just come true, you knowÂ
LIPĂLIP Ă YUJIROé ć Ž Collab Song
Preview English Translation
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Aidoru tarumono mirarete nanbo
ii nioi sasete misuteriasu de
Nagareru namida wa hikaru hĆseki
Megusuri nanka wa iranai iranai
As idols, it all comes down to being the apple of oneâs eye
Smelling good and being all mysterious
The tears streaming down are glowing jewels
No need for eye drops, no need, no need
Ichiryuu tarumono fuman kobosasu (?)
Koukaku agete sumÄto ni suru
Ase o nuguu shigusa made mo keisan
Maegami kakiage wairudo ni apitte
As top idols, one must quietly complain (?)
Lifting the corners of my mouth and looking smart
Even the way I wipe my sweat is calculated
Brush up those forelocks and show my wild appeal
Amai no ga suki na no tte kakkĆ warui no
Boku ga suki na no dame na no
Kimi ga suki na mono zenbu order shiyou
Ippai taberu kimi no koto ga suki da yoÂ
Will it be uncool of me to love sweet things?
Are you not okay with falling in love with me?
Letâs order everything you like
I love the you who eat to your heartâs content
Fork motte, satsuei kaishi
Okuchi o a~nshite
SĆ iu no zurukunai
HyĆjĆ kanri dekite
TĆzen desho, aidoru nande
Grab a fork, start filming
Open your mouth with an âaahhâ
Isnât that unfair? (Not! Not!)
Control your facial expressions
That goes without saying, we are idols
LIPĂLIP 2nd LIVE ăžă„ăȘăšăăżăšăźć„çŽ
ïœæ°žé ă«è§ŁăăȘăkissăźéæłïœSPECIAL EDITION
Talk + MC (Full) English Translation
~
tickets are still available!
T/N: Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
~
Choco Kano
White Day Kiss
~
Aizou: Julietta!
Yuujirou: Thank you for waiting. We are-
Both: LIPxLIP!
Aizou: Thank you for coming to our LIVE âContract with Julietta ~The Magic of a Kiss That Can Never Be Broken~â today! Iâm Aizou!
Yuujirou: Iâm Yuujirou. Iâm happy to meet you again, Julietta.
Aizou: Julietta who we havenât seen in a long time and Julietta who just became a fan - Enjoy our stage to the fullest, okay!
Yuujirou: Letâs have fun! How was Choco Kano and White Day Kiss? It suits the current season, right?
Aizou: Itâs still quite chilly outside, but to Julietta who came today - donât you worry. Iâll keep you warm.
Yuujirou: No, no. In order for your heart to feel nice and warm, Iâll heal you, Julietta.
Aizou: Whatâs with that. Keep your hands off my Julietta.
Yuujirou: From now on, Iâll be casting my magic to everyone. Youâll fall in love with me the most.
Aizou: What are you saying. Sorry to say this, but my magic is more powerful than Yuujirouâs. Everybody here will become my Julietta. Be prepared for that.
Yuujirou: I wonder about that. Everyone here will respond with everything theyâve got to my magic, right?
Aizou: So- Is everyone ready to receive my magic?Â
Aizou: Everyone, yell it out loud!
Both: Oshi no Mahou.
~
Oshi no Mahou
Meoto
Rodeo
~
Yuujirou: Thank you.
Aizou: LIVE is certainly fun after all! I canât get enough of the venueâs harmony!
Yuujirou: Yeah.Â
Yuujirou: Oh, right. Aizou has been practicing all this time the chorus of Oshi no Mahou from the dressing room today.
Aizou: Isnât that just fine?! Itâs because I was looking forward to it! We havenât done the âcallâ so far (?)! It would be weirder if we arenât looking forward to our LIVE!
Yuujirou: He faced me and asked me, âNani, Nani~âÂ
Yuujirou: Even though I hadnât said anything.
Aizou: You should humor me, you know. Because itâs just the two of us there.
Aizou: Oshi no Mahou Kurae~
Yuujirou: âŠ. *steps back and raises his hands slightly*
Aizou: Even if I do it - This guy totally ignores me!
Yuujirou: Thatâs because Aizou isnât my oshi.
Aizou: Youâre not cute at all!
Aizou: In front of the mirror, werenât you like, âIs this one more cunning-looking?â. Youâve been doing that all along!
Yuujirou: Why, of course. I want to always show my best to Julietta.
Yuujirou: You who waves the penlight, and you over there, youâve come to love me more, right?
Aizou: Thatâs sneaky of you!
Aizou: From me too- *faces the audience* Oshi no Mahou Kurae~Â
Aizou: Thank you!Â
Aizou: Oh, by the way. Meoto also feels different than before - it has this fresh feeling.
Yuujirou: Youâre right. Especially in the music video, I feel like I was able to demonstrate what I have cultivated up until now, and Iâm quite pleased about it.
Yuujirou: Werenât you also captivated by me, Aizou?Â
Aizou: Well. Certainly. It suits you very well. I think youâre beautiful.
Yuujirou: Eh? Ah. Thank you.
Yuujirou: Ah. Aizou too. You were different than usual. You were very cool.
Aizou: I-Is that so�
Aizou: âŠ..
Aizou: I guess I am!
Yuujirou: You kept hitting your horn here and there and you were warned by our costume staff.
Aizou: I-I couldnât help itâŠ
Aizou: I couldnât grasp the distance of things!
Aizou: For that timeâŠ*bows* Iâm really sorry, our costume staff!
Yuujirou: *laughs*
Yuujirou: Julietta is waiting, so letâs move on to the next song.
Aizou: Youâre right.
Aizou: We are like this as usual, but to Julietta who always support and cheer for us - we would like to send our encouragement this time.
Both: Yume Fanfare
~
Yume Fanfare
Ao E
~
Aizou: Letâs go, everyone!
Yuujirou: Ready, go!
Aizou: Youâre the best, everyone!
Yuujirou: Thank you!
~
Yuujirou: Aizou, hurry!
Aizou: I know!
Aizou: Uhh- first, take off the boots.
Yuujirou: The LIVE is full of energy.
Aizou: It has been a long time. Me too, Iâm fired up. You?
Yuujirou: Of course, I am too. Which was the best song, for you?
Aizou: Eh? Uhh⊠This timeâs first performance of Oshi no Mahou⊠I thinkâŠ?
Yuujirou: Eh? You made a mistake in that song, Aizou.
Aizou: Ha?! Mista-!? Uh⊠I think I didâŠ.?
Yuujirou: You interchanged the lyrics of Choco Kano and Meoto.Â
Aizou: Hey! Why would I make such a mistake!?
Yuujirou: But the actual performance of Rodeo made me at ease the most. Even though it didnât go well for you in our practice.
Aizou: It did go well! Oh, thatâs right! I did it!
Yuujirou: I hope Julietta will enjoy this costume change.
Aizou: Right! Itâs a new one! Theyâll be surprised!
Yuujirou: We have to hurry up and change.
Aizou: Iâm finished taking off my clothes. You?
Yuujirou: Me too. Huh, where are our costumes?
Aizou: Itâs not there???
Yuujirou: Yours too.
Aizou: Mineâs missing!?
Aizou: No way! Iâm seriously half-dressed here!
Yuujirou: Eh? Ah! Is this it? Itâs this one! Here, Aizou.
Aizou: Thank you. This- This is a red costume. Thereâs also a white beard. Eh, wait- this is Santa Clausâ! Why is this here?
Yuujirou Ah- Might have forgotten here for some kind of event (?)
Yuujirou: This one! Here, Aizou!
Aizou: Oh, this! It has a lot of frills. Thereâs also an apron- Isnât this a maid outfit!?
Yuujirou: Ah, how about this?Â
Aizou: This one is yellow and black and shines- and itâs something I canât say here!!
Yuujirou: Haha- and this one?
Aizou: Thereâs red and white stripes- and it belongs to one whoâs always looking for someone- Wally-san!!!
Yuujirou: Ah-ha! You said it!
Yuujirou: Aizou, come out wearing it!
Aizou: Of course, thatâs impossible! Where are you hiding it!?
Yuujirou: Ah, itâs the other way around after all. It got mixed in among Julietta.
Aizou: That canât happen in a LIVE.
Aizou: Hey. You knew from the beginning, didnât you? You revealed it to Julietta.
Yuujirou: Weâre in the middle of changing in the dressing room right now during our performance.
Aizou: And this is where you pretend to be doing a livestream like this of the behind the scenes of the actual performance, where youâve listened to the audio beforehand, but in truth, you have already changed clothes.
*sfx of curtain opening*
Aizou: Hey! I havenât changed into anything yet!
Yuujirou: You could tell? The truth was Iâm asking you to do something unreasonable and it was my aim that you lose your cool.
Aizou: It was pretty obvious. Just how hard it is to discuss things together?
Yuujirou: This audio will be played during our actual performance.
Aizou: Stop that. You always do stunts like this!
Yuujirou: *laughs*
Yuujirou: Though weâre changing during the actual- and since weâre here already, would you like to try talking to Julietta?
Aizou: Nice idea. Even with clothes on?
Yuujirou: Ah, yes, yes. Please do.
Yuujirou: Everyone, do you have the penlights with you? Is it blue right now? Or yellow? Can you answer our questions through the colors of your penlight?
Aizou: Because we in the dressing room are watching to see what color youâll be waving. Please join us.
Yuujirou: Then, shall we try changing it into colors we donât usually see?
Yuujirou: Red is for people who like rice balls stuffed with salmon. And for those who like tuna mayo onigiri, change the color to white. For Julietta who donât have penlights, weâd be glad to see you raise your hand as your answer.
Aizou: Which one do you like, Julietta? Alright, first is the salmon! Raise those red penlights!
Yuujirou: Then the next is the tuna mayo. Wave it, wave it around!
Aizou: Thank you!
Aizou: More than my prediction, tuna mayo is common.
Yuujirou: I think I also prefer tuna mayo. But, we donât usually see the red or white colors in our LIVE, so itâs refreshing to see for sure.
Aizou: Yeah. And it also seems fun to us who are in the actual performance.
Yuujirou: Yeah. But, after all, for me- itâs that color.Â
Aizou: Thatâs the same for me too. That color. Right, Julietta?
Yuujirou: The color of courage that shines through me.
Aizou: The color which gives me my much-needed push.
Both: Itâs the color blue / yellow.
Aizou: Donât drown out my voice.
Yuujirou: Aizou as well.
Aizou: Ah, yes. Itâs not just yellow. We are blue and yellow. Everyone, do you want to see our colors?
Yuujirou: Thank you, Julietta.Â
Yuujirou: The colors yellow and blue- together, it is the color of us, of LIPxLIP.
Aizou: Alright, then! Done getting ready with the penlights? Now, we too are ready, Julietta. Letâs enjoy the LIVE more!
Yuujirou: Letâs make it more exciting, Julietta!
Aizou: Blue and yellow- no- itâs not just our two colors. There is one more important color.Â
Yuujirou: The color which always supports us-Â
Aizou: For us, it is the most precious color-
Yuujirou: May Juliettaâs color shine the brightest.
Aizou: We shall escort you.
~
Tsuki no Hime
Romeo
~
Aizou: Thank you for waiting, everyone!
Yuujirou: We changed into our new costume! How do we look?
Aizou: This costume is incredibly good!
Aizou: A prince purely in white! It suits us, right?Â
Aizou: On top of it being cool, this fur on our shoulders is especially fluffy!
Yuujirou: Thatâs right. It feels really good! Ah, I want to take it home with me.
Aizou: Yuujirou kept on touching it at the dressing room, and our costume staff said to him and laughed, âPlease refrain from touching it during the LIVEâ.
Yuujirou: Hey- donât tell them that.Â
Yuujirou: But really, it feels great! I want to let Julietta touch it too.
Aizou: You really love fluffy things, donât you? You were always watching rabbit videos.
Yuujiruo: Haa? Donât look at it without permission! That's an invasion of privacy!
Aizou: It canât be helped that I have seen it, right?
Aizou: But isnât it just fine? That Iâve seen you watching animal videos. I also watch it. Thereâs nothing to be embarrassed about.
Yuujirou: I guess⊠You love fluffy animals, donât you ,everyone? My dog too this time of the year is flurry and round- heâs so cute. It makes me smile when I see him running.
Aizou: Eh~ The cat I have is also fluffy right now.
Yuujirou: But in a few months, theyâd be shedding their fur and itâs quite troublesome. But that part of them is also adorable, donât you think?
Aizou: Ah~ I get it. Our cat is already starting to shed its fur and itâs troublesome when it gets into my clothes.
Aizou: Wait- weâve finally changed into our princely outfit; is it okay if all we talk about are fluffy animals!?
Yuujirou: Somehow it turned to that, hehe.
Aizou: Weâve changed anyway, so enough chatting for now. Letâs move to the next song.
Yuujirou: Youâre right. Julietta, make sure to properly etch it into your memory - our cool appearance.
Aizou: Are you ready, Julietta?
~
Bokura no Ai ni Koishite Ikiru
Julietta
~
Aizou: Thank you!
Yuujirou: Thank you!
Aizou: This is the first LIVE in the afternoon and we prepared a lot of songs. I am so excited. To sing and dance in front of everyone like this makes me so happy.
Yuujirou: Thatâs true. Our latest song- Bokura wa Ai ni Koishite Ikiru- music video turned out to have a spectacular theme. We discussed a lot about how we would present it in the LIVE, didnât we?
Aizou: Yes. The preparations for the LIVE started very quickly. That was even before the release of the song, right? That we started practicing.
Yuujirou: Yes. I have been looking forward to it since our practices to our LIVE today.
Aizou: What, saying it like itâs already the end.
Yuujirou: The truth is⊠The next one will be the last song.
Aizou: Eh!?
Yuujirou: Why are you surprised, Aizou? And acting like you donât actually know.
Aizou: It passed by in a blink of an eye that I was surprised.
Aizou: So itâs already the last⊠I feel lonely.
Yuujirou: Before we knew it, the good times were over. For me, we had this LIVE in order to sing for Julietta. I wish this moment would continue forever.
Aizou: Yes. Finding us like this, coming to meet us, and showing us your smiles- that is why I love Julietta so much.
Yuujirou: Thereâs only a few moments left but itâs okay. Todayâs LIVE may come to an end, but our magic will never be broken.
Aizou: Youâre right. Our hearts are always connected. Weâll definitely meet again. Thatâs why, Julietta, I want you to always remember this day. Our good times together.
Yuujirou: We will also remember this day and we will spare no effort in order to meet Julietta again. Weâll be happy if Julietta will come meet us again.
Aizou: May wonderful things continue to happen to us and to Julietta from this point on.
~
Kono Sekai no Tanoshimikata
~
Both: Thank you so much!
~
Hitsuyou Fukkaketsu
Yuujirou: Julietta, thank you!
~
Aizou: Toyosu Pit!Â
Yuujirou: Letâs go!
~
Nonfantasy
~
Yuujirou: Julietta!
Yuujirou: Thank you for joining us in the encore!
Aizou: We did say itâs a magic that will never be broken, so letâs raise the excitement together!
Yuujirou: Thank you! Iâm happy to be able to sing like this in front of Julietta once more!
Aizou: To match the encore, we changed clothes!
Yuujirou: When you say an encore, itâs wearing the LIVE T-shirts, right? Does it look good on us?
Aizou: And here on, the band members who made the LIVE more exciting with us! Weâll introduce them!
Yuujirou: Guitar, Nakanishi!
Yuujirou: Bass, Tomiyoka Hinata!
Aizou: Drums, Yuki Leon!
Aizou: Keyboard, Uto Keiki!
Aizou: Last but not the least- Guitar, Oji!
Yuujirou: To everyone in the band, thank you for the best performance!
Aizou: You know, yesterday, Iâve been looking forward to our LIVE so much that I dreamed about it. Itâs a dream where Julietta was having a lot of fun! It wasnât just a dream! The reality was the same! I enjoyed today so much that I might dream about it today!
Yuujirou: I get you. After you wake up from todayâs dream, wouldnât that make you feel happy?
Aizou: Right? After the end of the LIVE, although thereâs a feeling of loneliness in me⊠Ah. Today was fun. I felt happy. I love basking myself in that moment when Iâm alone.
Yuujirou: Me too. Julietta enjoyed themselves, and those big smiles on their faces are burned into my memory. It always makes me feel like I can do my best again.
Yuujirou: We can see everyone clearly!
Aizou: Well then, the best part of the LIVE really ends with the next song.
Yuujirou: Thatâs right. Which do you think is the last song? Since itâs the last one, I wonder if Julietta already have a hint?
Aizou: A lot has happened until we can have the LIVE in front of Julietta like this again, right?
Yuujirou: Yeah, Iâm sure I couldnât have seen this scenery all on my own.
Aizou: We do everything our way, you see.Â
Aizou: I want to continue to see this scenery even more. I want to take Julietta into an even bigger stage.
Yuujirou: And, I want to see a lot of new scenery together. That is why, please always be there to support us from now on, Julietta.
Aizou: So until the next time we meet, donât cry because it feels lonely, okay?
Yuujirou: You too, Aizou.
Aizou: Ah- hey-!
Yuujirou: *laughs*
Yuujirou: Well then, please listen.
Both: Last Stage.
~
Yuujirou: Julietta, youâre the best!
Aizou: Letâs end this with-
Aizou: Toyosu!
Yuujirou: Everyone, letâs go!
Both: *jumps*
Aizou: Ready, go!
Both: Thank you very much!
Yuujirou: Thank you!
Aizou: Thank you!
Yuujirou: See you again!
Aizou: Julietta!
Yuujirou: Thank you!
Aizou: Thank you!
Yuujirou: Julietta!
Aizou: See you again!
Aizou: Thank you!
Yuujirou: Thank you!
Aizou: Thank you!
Yuujirou: See you again!
Yuujirou: See you again!
Aizou: Thank you!
Both: Thank you!
Yuujirou: See you again, Julietta!
Aizou: See you!
Yuujirou: *comes out again* Julietta!
Aizou: Wait- Wait- Wait-!
Aizou: I wonât let you get ahead of me all the time!
Aizou: Julietta! I love you! Thank you for coming today!
Yuujirou: Julietta! Thank you very much! I love you!Â
Exclusive! LIPĂLIP Interview
Animedia Magazine, May 2025 issue
preview
~
Q: Any particular profound memory from your LIVE?
Aizou: Although itâs been a long while since we last sang in a LIVE, it felt super great to be able to do a perfect *chorus with everyone! Iâm confident that I was the one having the most fun in that venue (laughs).
*call & response
Yuujirou: I remember very well the cheers and the smiles of everyone the moment we sang our first song âChoco Kanoâ. Our Julietta were also illuminated in the sea of penlights - it was really beautiful.
Q: Please tell us some inside stories of your LIVE!
Aizou: After our performance, I heard Yuujirou sniffling a bit. Seems like heâs holding it in so no one will notice, but he was probably crying.
Yuujirou: What are you talking about. Even Aizou himself was talking through his nose. He said he was feeling hot and he was wiping his sweat, but he was definitely wiping away his tears.
Q: Please leave a message for Julietta.
Aizou: Our stage is still not over yet! In order to see Juliettaâs happy faces again, weâll keep bringing you lots of new songs from now on.
Yuujirou: I hope that someday we can meet Julietta who couldnât come this time. And for that reason - we, LIPĂLIP, will combine our power and do our very best, so please continue to support us.
~
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
LIPĂLIP 2nd LIVE Report (Meoto)
Animedia Magazine, May 2025 issue
~
The fourth one, ăăăš Meoto, is also a song that is performed live for the first time. It is a love song about a married couple that began from an arranged marriage; and in the MV, Yuujirou plays the role of the wife, and Aizou appears as the peculiar-looking husband who has horns.
As I was watching intently with bated breath, wondering how they would perform it in the LIVE - at the same time in the intro, Aizou puts his arms around Yuujirouâs back, similar to a hugging position!?!?! And then, under the illumination of red lighting, an ephemeral and enchanting world unfolds that is reserved only for the two of them. Little by little, the husband and wife begin to get to know each other.
Yuujirou, who has been trained in Kabuki for a long time, plays the female role; heâs beautiful from his flexibility down to his delicate performance. And Aizou, known for his signature smile, is now a clumsy and silent husband. In time with the lyrics, he who is concerned about his wife and who gently drapes his haori over her from behind - I wonder if I can stop my heart from pounding. No, I canât. They exchange passionate glances, hold each otherâs hands, places a hand on (his wifeâs) cheek, and going as far as demonstrating a kissâŠ!!Â
And with this unmistakable story of love between a husband and wife, Julietta is captivated.
~
T/N:Â Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
ăžă„ăȘăšăăżăšăźć„çŽ LIVE Report English Translation
from here.
~
MC (as far as OP can remember)
After White Day Kiss.
Both: We are LIPxLIP!
Aizou: This is Aizou!
Yuujirou: Iâm Yuujirou!
(Self-introduction similar to FT4âs.)
Aizou: Everyone, are you ready to be enchanted by my magic? Iâll make everyone here my Julietta!
Yuujirou: No, no. You are all my Julietta, right? Iâll cast my magic on you~
They said it as Oshi no Mahou begins.
~
Oshi no Mahou:
Yuujirou: Aizouâs singing âoshi no mahou kuraeâ even in the dressing room. Plus, I can hear the ânani, naniâ even though I didnât say anything back.
Aizou: Thatâs because I was looking forward to the LIVE! Itâs impossible not to be!
[Oshi no mahou kurae â he turned towards Yuujirou]
Yuujirou: *totally ignores him*
Aizou: This is how he ignores me even in the dressing room!
Yuujirou: Because Aizou isnât my oshi.
Aizou: This guy is not cute at all!
Aizou: Oshi no mahou kurae (he faced Julietta)
Aizou: Didnât you also say âIs this one more cunning-looking?â in the dressing room?
Yuujirou: Why, of course. I always want to show my adorable side to Julietta.
~
Meoto.
Yuujirou: Aizou, youâve been captivated by me, right?
Aizou: W-Well, yeah⊠You look different than usual and youâre beautiful.
Yuujirou: Eh- Ah- T-Thank you.
Yuujirou, mumbling: Aizou too looks cooler than usual.
Aizou: I-Is that so..?
Yuujirou: Aizou kept hitting his horn several times against different places and he was scolded by our costume staff.
Aizou: Thatâs because I donât know the distance between me and things. I really apologize for that time, our costume staff! (he faced the wing of the stage)
Yuujirou: Ahaha. Ah, you got the lyrics of Meoto wrong.
Aizou: Eh, did I?
Yuujirou: This is your best performance yet of Rodeo so far, even though you didnât do well, not at least once, during our practice.
Aizou: Is that soâŠÂ
~
Episode in the dressing room.
Afternoon session:
Yuujirou knows this audio will be used on the day of performance but Aizou doesnât.
Aizou: Oh no, I have to hurry up and change. Whereâs my costume?! Iâm still half-dressed!
Yuujirou: Eh, found it! Here!
*hands it over to Aizou*
Aizou: Oh, itâs this! Itâs red and has a fluffy beardâŠ. Wait- isnât this Santaâs costume!!! Where did you get this!!
Yuujirou: Eh, I got it wrong? Ah- sorry, sorry, itâs this-
Aizou: This- itâs red and a striped patternâŠ
Yuujirou: Oh, maybe that wonât doâŠ
Aizou: Iâm not Wally-san!!!!
Yuujirou: Ah, you said it. *laughs*
Aizou: Where did you hide it! Thereâs nowhere to hide it!!! Wait- youâre messing with me!!!
*curtain opening sfx*
Aizou: See, I still havenât changed into my costume!
Yuujirou: Apparently, theyâll be playing this on the day of our LIVE while weâre changing (backstage).
Evening session:
Yuujirou: Oh no, I have to change quickly. Otherwise, the audio from the other day will be playedâŠ
Aizou: Yuujirou is my partner (çžæŁ).
Yuujirou: Aizou is my partner (ăăŒăăăŒ).
Yuujirou: - We shouldnât talk like this - I need to change quickly!
Aizou: Itâs okay! These clothes are meant for changing quickly!
Yuujirou: Wait, isnât there something glowing?
Aizou: Huh?
Yuujirou: Huh⊠That⊠Is that a mic? And itâs greenâŠ.
Aizou: Eh, this is⊠does this mean our conversation is being leaked and Julietta can hear this???!!! Seriously~
Yuujirou: Ah, so Julietta are hearing us now. Theyâre hearing us already so letâs leave a message.
Talked about penlights.
~
Afternoon session: Salmon Rice Balls vs Tuna Mayo Rice Balls
Evening session: Coffee vs Cocoa
~
Yuujirou: Iâm glad to see colors we canât see on our own stage.
Yuujirou: But after all, the color I love the most, the one that encourages me is the color-
In unison: Yellow / Blue !
Yuujirou: Hey, donât drown out my voice.
Aizou: But there is another color I love more. The color of Julietta.
âMay Juliettaâs color continue to shine brightly from now on.â
âLet us escort you, Julietta.â
~
After Romeo:
Yuujirou: Ah, speaking of which, this new costume is wonderful!
Aizou: It gives the impression of being a prince! Itâs the best! The best part is this fluff!
Yuujirou: Yes, itâs really fluffy and feels great!
Aizou: Yuujirou has been touching it ever since in the dressing room, and the costume staff told him, âPlease refrain from touching it during the actual performance.â
Yuujirou: Because it feels good! I want to take it back with me~
(OP laughed when a Julietta shouted âIâll buy it for you!â)
Yuuijrou: Ha?! What are you looking at without permission?! That's invasion of privacy!
Aizou: Canât be helped now that Iâve seen it~
Yuujirou: But our dogâs fur is fluffy at this time of the year and itâs so cute!
Aizou: Our catâs also fluffy at this time of the year. But the furâs shedding, and my clothes are covered with it⊠Wait, is it alright for us to only talk about fluffy things when weâre wearing these amazing clothes?!
Yuujirou: But with the next song, weâll captivate them with how cool we are.
Aizou: Thatâs right. This song has a new concept and the MV was difficult, but we have good memories with it!
(OP: he may have not said this. sorry. lol)
Both: Bokura wa Ai ni Koishite Ikiru
~
OP: Before Yume Fanfare, I think there was a âLet us send our support (ăšăŒă«-) to Julietta.â
Yuujirou: Whenever I sing 'Julietta', I am reminded once again of how important Julietta is to me. I am sending my yell (ăšăŒă«-) to Julietta who always supports me.
~
Aizou: The LIVE is really fun!!
Aizou: You know, I had a dream yesterday about our LIVE. It wasnât a dream after all!!!!
Yuujirou: Todayâs dream might be about this LIVE. Even if I woke up from this dream, I wonât ever forget this feeling.
(OP: He probably said it like this)
Aizou: Eh, whatâs up with you⊠Being so pensiveâŠ
Yuuijrou: The truth is, the next song will be the last.
Aizou: Whaaaat!!!!
Yuujirou: Why is Aizou surprised
Aizou: Because the LIVE is so much fun!! Itâs already the end!?
*Kono Sekai no Tanoshimikata*
~
Encore:
Yuujirou: The next one is really the last! With âlastâ, do you know what song it will be?
Afternoon session:Â
Eh? Last⊠Last Stage? Maybe?
Evening session:Â
Last Stage!!!!!
(Juliettaâs big harmony)
~
âFutari janakya dame da nante, Kimetsukeru na yo-â
And then, bang! Silver tape falls.
Wave the penlights! One, two, jump! And, the end!
~
When bowingâŠ
Yuujirou: - facing the front, moving to the left -
*gesturing for Aizou to come*
Aizou: - move towards Yuujirou -
But Yuujirou ignores him and moves to the right while waving.
Aizou follows Yuujirou, as if saying âI wonât let Yuujirou be the only one being cool!â
They did the heart and thumb gesture together, and finished with đ«¶ together.
Yuujirou comes out to the stage again and instantly, Aizou comes out and pushes Yuujirou to the wing of the stage.
Aizou: Youâre always taking the great parts, itâs unfair!!!
Aizou: Julietta, I love you!!! đ«¶
After Aizou left the stage, Yuujirou comes out.
Yuujirou: Julietta! I love you!!!! đ«°
Just as Yuujirou was about to leave, he grabbed Aizouâs hand and pulled him to the center of the stage. They lined up and held each other by the palm.
Both bowed and said, âThank you very much!!!â
~
T/N: Keep in mind that Japanese and English arenât my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if youâre going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.