Bienvenidos
Para hacer preguntas / pedidos
WIP - Para ver en que traducciones estoy trabajando
Mi canal de YouTube
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
TVSTRANGERTHINGS
macklin celebrini has autism
Claire Keane

祝日 / Permanent Vacation
tumblr dot com

No title available
🪼
todays bird
we're not kids anymore.
Jules of Nature
No title available

❣ Chile in a Photography ❣
Not today Justin
cherry valley forever

pixel skylines
ojovivo

izzy's playlists!

No title available
occasionally subtle

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Brazil

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from United States
@poi-son-ous
Bienvenidos
Para hacer preguntas / pedidos
WIP - Para ver en que traducciones estoy trabajando
Mi canal de YouTube
Título: ヴィーナス / Viinasu / Venus Música y letra: Nanahoshi Kangen Gakudan Ilustración: Rella Vídeo: 関根 Traducción al inglés: MeaningfulUsername Enlace al vídeo original: https://youtu.be/YHbr4iWvdSc?si=gAxIBQss7G9a2Tjr Letra:
泡に乗って海を越え
季節をまた連れてくる
貝殻に耳澄ます
静寂にも声を探す
Mientras eres llevada a través de los mares por la espuma,
las estaciones cambiantes actúan como tu tren.
Escucho una caracola con atención
buscando tu voz incluso en el silencio.
教えておくれ
この風はどこから吹いているの
そこにいるの
時間よ どうか待って
僕だけが祈っている
¿No me desvelarás
el origen de este viento rafagueante?
¿Es ese de allí?
"Oh tiempo, por favor espera,"
estoy rezando sola.
産まれる前に 出会っていたよう
寄せては返す 足跡も消して
近づくほどに 遠ざかるあなた
ヴィーナス 風にしたためた詩
Como si nos hubiéramos conocido antes de nacer, las olas
se rompen en la orilla y vuelven, borrando incluso nuestras pisadas.
Te estás alejando tanto que acabas acercándote.
¡Venus, mis versos están escritos en el viento!
摘まれる花になりたい 物言わぬ貝でありたい
待っている わかっている
絶やさぬ人になりたい 底知れぬ愛を知りたい
待っている 縋っている
雨なく花は咲かない 泣かずに憂いは枯れない
去っていく 辿っていく
あなたが誰か知らないのに探さずにいられない
去っていく 拾っていく欠片
Quiero ser la flor que cojas. Quiero ser una caracola sin voz.
Estoy esperando. Te entiendo.
Quiero ser ese alguien a quien no erradicarás. Quiero conocer tu amor insondable.
Estoy esperando. Dependo de ti.
Las flores no floreceran sin lluvia y el dolor no se marchitatá sin llanto.
Tú te marchas. Yo te sigo.
No puedo quedarme así, sin buscarte, aunque no sepa quien eres.
Tú te marchas. Yo recojo tus fragmentos.
夢に明け暮れ
寝息も秤にかけたまま
おいてゆくの
忘れるよう願って
幸せを祈っている
Día y noche en mis sueños,
incluso con mi adormilada respiración siendo pesada en una balanza,
estoy siendo dejada atrás.
Estoy esperando olvidarlo
y rezando para obtener felicidad.
眠れるように 握っては目覚め
大人になれば ざわめきも消えて
息づくほどに 遠のいてゆくもの
ヴィーナス いつか思い出す
Como si durmiera, cada vez que te agarro, despierto,
con incluso la conmoción desapareciendo al crecer.
Algo se está yendo a la deriva hasta el punto de hacerme jadear.
¡Venus, te recordaré algún día!
産まれる前に 出会っていたよう
寄せては返す 足跡も消して
近づくほどに 遠ざかるあなた
ヴィーナス 風にしたためた詩
Como si nos hubiéramos conocido antes de nacer, las olas
se rompen en la orilla y vuelven, borrando incluso nuestras pisadas.
Te estás alejando tanto que acabas acercándote.
¡Venus, mis versos están escritos en el viento!
背が伸びた頃 ねえ きっと会いましょう
砂に埋めた 涙も還して
生まれ変われど もう一度あなたの
ヴィーナス 微笑みと生きていたい
Escucha, reunámonos sí o sí cuando hayamos crecido,
devolviendo incluso nuestras lágrimas enterradas en la arena.
Venus, incluso si renazco, quiero
volver a vivir una vez más junto a tu sonrisa
ヴィーナス 巡る あたたかな音
Venus, tus cálidas notas volverán
Título: Forever Bound / Atado para siempre Música, letra, tuning y vídeo: Mcki Robyns-P Enlace al vídeo original: https://youtu.be/-5yhZF8LCUA?si=P7AXkBsOmYumQ89Z Letra:
Once upon a time
I bid the moon goodbye
And stepped over carnage to the other side
There's nowhere left to go so I'll just stay right here
Hubo un tiempo
En el que me despedí de la luna
Y pasé por una matanza para llegar al otro lado
No hay ningún otro lugar al que ir, así que me quedaré aquí
A tentative knock
Starts off a fateful clock
As I tease and you scold me it goes
Tick tock, tick tock
Un golpe incierto
Pone en marcha un reloj del destino
Mientras me meto contigo y tú me regañas hace
Tic tac, tic tac
But seeing you laugh
I wanted you to stay right there
I shouldn't care
But...
Pero al verte reír
Quería que te quedaras justo aquí
No es algo que debería importarme
Pero...
As the boundaries break
And the truth creeps out
I can't get over how adorable
You are when you pout
Mientras las fronteras se rompen
Y la verdad empieza a salir
No puedo superar lo adorable que
eres cuando haces pucheros
I'm forever bound so
I want to set you free
I'm rotten so
I'll make the journey sweet!
Estoy atado para siempre así que
Quiero liberarte
Estoy podrido así que
¡Haré que la travesía sea dulce!
I’ll grant your wish
To quell my sins
So leave it to me
Don't hate me!
Cumpliré tu deseo
para reprimir mis pecados
Así que déjamelo a mí
¡No me odies!
I'm dead but
I want your smile to live
It's cruel isn't it?
Once you cross the line there's no going back
I'll relive that fact
So that these happy times don't die
Estoy muerto, pero
Quiero que tu sonrisa viva
Es cruel, ¿no crees?
Una vez cruzas la línea ya no hay vuelta atrás
Reviviré ese hecho
Para que los tiempos felices no mueran
A hollow pencil's raised above a vivid cage
Drawing vast constellations til the clock decays
There's nowhere you can go
So let's just stay right here
Un lápiz vacío es alzado sobre una jaula vivaz
Dibujando grandes constelaciones hasta que el reloj se deteriore
No hay lugar al que puedas ir
así que quedémonos justo aquí
Whether this tainted warmth is reaching you or not
I'll laugh at the sun rays till the moon rots
Please stop...
Sin importar si esta calidez te está alcanzando o no
me reiré de los rayos de sol hasta que la luna se pudra
Por favor para...
But seeing you cry
I realized you should stay right there
Your wish is clear but...
Pero al verte llorar
Me di cuenta de que deberías quedarte justo aquí
Tú deseo es claro, pero...
As the lies blur lines
And my past sins sing
I look back and remember
I wasn't noble to begin with
Mientras que las mentiras emborronan las líneas
Y mis pecados pasados empiezan a cantar
Miro hacia atrás y recuerdo
que desde el principio no era alguien noble
You're forever bound
So I have to set you free...
I'm rotten so
I'll make sure you don't see
Leave it to me
Estás atada para siempre
Así que tengo que liberarte...
Estoy podrido así que
me aseguraré de que no lo veas
Déjamelo a mí
I'm dead but...
I want your smile to live
It's cruel isn't it?
Once you cross the line
There's no going back
Estoy muerto, pero
Quiero que tu sonrisa viva
Es cruel, ¿no crees?
Una vez cruzas la línea
ya no hay vuelta atrás
I'm forever bound so there's nowhere left for me
We're bound so
I've finally set you free
Estoy atado para siempre, así que no hay lugar para mí
Estamos atados así que
Al fin te liberé
I'm rotten so
This makes everything clean!
The debt to change
Your fate is paid
Estoy podrido, así que
¡Esto lo aclara todo!
La deuda para cambiar
tu destino está pagada
So smile for me!
I'm sorry!
I'm dead but
I want your smile to live
It's cruel isn't it?
¡Así que sonríe para mi!
¡Lo siento!
Estoy muerto, pero
quiero que tu sonrisa viva.
Es cruel, ¿no crees?
Once you cross the line
There's no going back...
Una vez cruzas la línea
ya no hay vuelta atrás...
I've relived that fact
But somehow this bitter pain won't die...
Once you cross the line there's no going back
He revivido ese hecho
Pero de algún modo este dolor amargo no acaba...
Una vez cruzas la línea ya no hay vuelta atrás.
Since you know that fact
I guess I'll be back there soon won't I?
So that these happy times don't die
Ya que conoces ese hecho
Supongo que volveré allí pronto, ¿verdad?
Para que estos tiempos felices no mueran
Título: 1000年生きてる / 1000-nen Ikiteru / Sen'nen Ikiteru / living millennium / Living For a Millennium / Viviendo por un milenio Música, letra, arreglos, ilustración y vídeo: iyowa Vídeo original: https://www.youtube.com/watch?v=3em-J9yYPAo Letra:
あー
!決まった言葉垂れてまたヒューマン
ちょっとステキな晒し者ね
はした命眺めて全てを無視した
額ぶちの中で1000年生きてるのさ
¡Aah!
Otra vez vuelves a pronunciar algunas frases "geniales", humano,
haciendo un espectáculo algo maravilloso de ti mismo
Le eché un vistazo a la insignificante vida y lo ignoré todo.
Dentro de este marco, he estado viviendo durante un milenio.
知らない偉い人が石に文字彫って祈って
気の狂った誰かがホワイトを塗りたくった
.ガラクタの上でくどいプロポーズを待って
あつい口づけを交わすとき鳴りひびくクラクション
Un pez gordo que no conozco gravó algunas letras en una piedra y rezó
mientras que un rarito se untaba toda la cara de blanco.
Sobre la basura, esperan una proposición prolongada
y cuando intercambian besos entre ellos, una bocina suena
狂ったフリでごまかしていこうぜ
骨も残らぬパパママよ
ラッタッタ口ずさんだ歌の名を知りたくて
まつり上げては落としたヒューマン
ちょっと皮肉なオクシモロンね
斜の斜に構えて全てを無視した
あなたの気持ちが1000年生きてるのさ
¡Aparentemos estar locos, fijámoslo todo!
Oh papá y mamá, no quedarán ni vuestros huesos.
Ra-ta-ta, sintiendo curiosidad por el nombre de la canción que tarareo
Me pusiste en un pedestal y me degraste, humano
ese es un oxímoron algo irónico, ¿no te parece?
Adoptaste una actitud tan cínica y lo ignoraste todo.
Tus sentimientos han estado viviendo durante un milenio.
左利きの直し方も
消えない傷のえぐり方も
恐怖って感情の消しかたも忘れたらしいし
進化か退化か分からないが
顔も見られず殺せるらしい
荒屋の生活は思い出すだけ無駄らしい
Parece que olvidaron
como corregir su dextrismo,
como sacar la cicatriz incomestible y como eliminar la emoción llamada "miedo"
No sé si será evolución o degeneración,
pero parece que ahora puedo matar a gente sin ser vista.
Parece que tampoco hay razón para mencionar su antigua vida en la choza.
狂ったフリでごまかしていこうぜ
ちょっと笑える話をしよう
あっはっは 泣き腫らしたあの日とはお別れね
曲がって歩いて転げたヒューマン
ちょっと皮肉なアディショナルタイム
あなたの気持ちに賭けてみたいのさ
¡Aparentemos estar locos, fijámoslo todo!
Déjame contarte algo gracioso.
¡A-ja-ja! Despídete de esos días en los que llorabas a moco tendido.
Te doblegaste, caminaste y te hundiste en la miseria, humano
De cierta manera ese tiempo extra es algo irónico.
Me encantaría apostar por tus sentimientos.
一生このまま尻尾の皮一枚で繋がれた奴隷か?
喉元に噛みつく牙はまだあるかい?
残り時間の少ないヒューマン
,見ててあげるわ 楽しませて
生き汚く生きて何かを創ったら
あなたの気持ちが1000年生きられるかもしれないから
¿Seguirás siendo un esclavo por el resto de tu vida, siendo retenido por la piel de tu cola?
¿Sigues teniendo colmillos como para intentar morder mi garganta?
Oh, humano al que le queda poco tiempo,
te observaré así que alégrame el día.
Si viviste una vida sucia y creaste algo,
tus sentimientos podrían vivir durante un milenio - Bueno, ¿quién sabe?
Título: ユーチューバー / Yuuchuubaa / UTuber Música, letra e ilustración: PinocchioP Animación: Eirina Hamono Vídeo: Yomitan Akane Vídeo original: https://youtu.be/lTUVw7wd5qY?feature=shared Letra:
Who are you?
¿Quién eres?
はい ユーチューバー
Hola, UTuber
ガッデム 盛り上がってる
でっかい数字を見て 頭が沸いてる
「まだ流行ってる?」 評判聞いて捨てる
ゴミの山にもお花が咲いてる
Dios, se están emocionando
Hay cabezas rebosando por los números altos
"¿Todavía se hace eso?" Si no lo tirarán a la basura
Hay una flor floreciendo en el montón de basura
悪鬼羅刹が寄ってきて
よっ あんたが大統領
満身創痍で愛想笑い
はい あげちゃうバンソーコー
自分に酔ってみたいが
醒めちゃう×ばってんばっか
Los demonios come humanos llegan y dicen
"¡Eh, tú eres el jefe!"
Con heridas por todo el cuerpo forcé una sonrisa
"Vale, te daremos una tirita"
Quiero embriagarme conmigo misma
Pero hay un puñado de X que me vuelven sobria
そんなこんなで Time goes by
Y así el tiempo pasa
おじいちゃんはね 昔
ユーチューバーだったんだよ(へえ)
おじいちゃんはね 素晴らしい
lユーチューバーだったんだよ ハロー
¿Sábes? el abuelo solía ser
un UTuber (Ajá)
¿Sábes? el abuelo solía ser un maravilloso
UTuber, Hola
健全な方のユーチューバー
El tipo decente de UTuber
わかってる みんな わかってる
きっと寛容な感じで 笑ってくれる
みんな愛してる みんな愛してる
Entiendo, entiendo que todos lo entienden
Serán piadosos y se reirán de mi broma
Os quiero a todos, os quiero a todos
「絶対許さん」 Love is dead
"Nunca te perdonaremos" el amor está muerto
おばあちゃんはね 昔
ブイチューバーだったんだよ(へえ)
おばあちゃんはね 可愛い
ブイチューバーだったんだよ ハロー
¿Sábes? la abuela solía ser
una VTuber (Ajá)
¿Sábes? la abuela solía ser una adorable
VTuber, Hola
ハロー ハロー ハロー ハロー
Who are you?
はい ユーチューバー
ハロー ハロー ハロー ハロー
視聴者ゼロでも ユーチューバー
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
¿Quién eres?
Hola, UTuber
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
Incluso con cero visualizaciones un UTuber
終わってる もう 終わってる
X年後に人類が消え去ってる
——でも続いてる
AIになって まだ動画作ってる
誰も見てないのに更新してる
Se ha acabado, ya se ha acabado
Dentro de X años, la raza humana ha desaparecido
- Pero aún continúa
Me he convertido en una IA, sigo haciendo vídeos
Sigo subiendo vídeos aunque no haya nadie que los vea
おじいちゃんはね 昔
まだ人間だったんだよ
おじいちゃんはね あの日
肉体から解き放たれたよ
¿Sábes? el abuelo solía ser
un ser humano
¿Sábes? ese día el abuelo fue
liberado de su cuerpo
おじいちゃんはね 昔
ユーチューバーだったんだよ(へえ)
おじいちゃんはね 素晴らしい
ユーチューバーだったんだよ ハロー
¿Sábes? el abuelo solía ser
Un UTuber (Ajá)
¿Sábes? el abuelo solía ser un maravilloso
UTuber, Hola
ハロー ハロー ハロー ハロー
人間やめても ユーチューバー
ハロー ハロー ハロー ハロー
視聴者ゼロでも ユーチューバー
ハロー ハロー ハロー ハロー
人間やめても ユーチューバー
ハロー ハロー ハロー ハロー
視聴者ゼロでも ユーチューバーshichousha zero demo yuuchuubaaEven with zero viewers, a UTuber
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
Ya no soy humano pero sigo siendo un UTuber
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
Incluso con cero visualizaciones, un UTuber
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
Ya no soy humano pero sigo siendo un UTuber
HOLA, HOLA, HOLA, HOLA
Incluso con cero visualizaciones, un UTuber
おじいちゃんはね 昔
ボカロPだったんだよ
¿Sábes? el abuelo solía ser
un productor de Vocaloid
あっそ
Ah, bueno...
【和風オリジナル】可憐愛嬌花咲組【初音ミク鏡音リンGUMI】 [音楽・サウンド] 浮きの世の娘は唄う――かぴたろうです。「かれんあいきょうはなさかぐみ」と読みます今回はアイドル...
Título: 可憐愛嬌花咲組 / Karen Aikyou Hanasakagumi / The Sweet and Charming Flower Blooming Group / El grupo de dulces y encantadoras flores florecientes Música y letra: Capitaro Ilustración: Tanaka Traducción al inglés: OccasionalSubs Vídeo original: https://www.nicovideo.jp/watch/sm20323554 Letra:
La belleza de las flores,
su tiempo es limitado.
Ahora las chicas de la primavera
están en plena floración.
Me recojo el pelo,
me pinto los labios de rojo
y voy a verte.
En cualquier época,
en cualquier país,
puede que haya canciones modernas y populares,
y es como si fluyeran justo
en un lugar profundo de tu corazón
canta una canción.
Y no estoy sola
Nuestras voces resuenan
llegando a los lugares más lejanos
Esta noche, justo aquí,
haremos que unas flores súper dulces florezcan.
Si ese es el caso preferiríamos bailar
y llevar la melodía con felicidad
Las chicas de este efímero mundo tienen tanto encanto
¡Un momento importante en una ciudad floreciente,
sosteniendo un abanico y cantando,
bueno, eso es todo
así que uniremos nuestras voces!
Es verdad, somos chicas tímidas
Así que yendo juntas, avanzaremos como tres,
con relaciones fijadas y el poder del amor
con una dulzura multiplicada por cien,
llamaremos tu atención,
bueno, eso es todo
así que por favor ven a vernos.
Estaba a punto de lamentar este mundo actual,
sin un beneficio que llegue ni la centésima parte de un yen,
pero si tú has venido entonces todo está bien,
alza tus manos conmigo.
Bailo y bailo
y formo un círculo
Las personas que no conocemos
y las que si podemos reconocer
se vuelven las mismas.
Esta noche, justo aquí,
con todas nuestras fuerzas haremos que algunas sonrisas florezcan.
Si ese es el caso preferiríamos bailar
y llevar la melodía con felicidad
Las chicas de este efímero mundo tienen tanto encanto
¡Un momento importante en una ciudad floreciente,
sosteniendo un abanico y cantando,
bueno, eso es todo
así que uniremos nuestras voces!
Cuando decimos eso, hay felicidad,
en el mundo visto desde allí
los kimonos que llevamos son tan divertidos.
Un pequeño y encantador escenario,
terminaremos aquí por hoy,
bueno, eso es todo
así que ven otra vez por favor.
Las chicas narciso, gloria de la mañana
o flor de ciruelo.
Tres chicas que llenan de color la floreciente ciudad.
Sin importar a qué flor mires,
sin mencionar su belleza,
si te gusta di mi nombre.
Si ese es el caso preferiríamos bailar
y llevar la melodía con felicidad
Las chicas de este efímero mundo tienen tanto encanto
¡Un momento importante en una ciudad floreciente,
sosteniendo un abanico y cantando,
bueno, eso es todo
así que uniremos nuestras voces!
Es verdad, todos están contentos
en este mundo lleno de estilo,
las chicas de este efímero mundo cantan
con una dulzura multiplicada por cien,
aparecen una montaña de fans,
bueno, eso es todo
así que por favor ven a vernos otra vez
Título: 4BLOOD Música y letra: KIRA Ilustración: unxi Vídeo: riguruma Voces de fondo: rachie, KIRA Vídeo original: https://youtu.be/5AbN7J2Ysyw Letra:
I’m alive, still breathing
Stopped to hide, done grieving
Realized that to survive
Someone’s got to stand and fight
Estoy viva, sigo respirando
Dejé de esconderme, paré de lamentarme
Me di cuenta que para sobrevivir
Una tiene que levantarse y luchar
And I’ve tried to believe in
“Only time stops the bleeding”
I’m not waiting anymore
I know what I came here for
E intenté creerme el
"El sangrado solo el tiempo lo detiene."
Ya voy a esperar más
Sé a por qué vine aquí
‘Cuz feelings are temporary
But broken hearts keep the scars for life
The darkness no longer scares me
I’m chasing and hunting
Porque los sentimientos son temporales,
pero los corazones rotos mantienen las cicatrices para toda la vida
La oscuridad ya no me asusta
Estoy persiguiendo y cazando
And this time I’m coming for blood
Be the last one to laugh
When you run out of breath catching up
I’m a threat and a half, baby
You don’t even know me at all
Y esta vez vengo a por sangre
Seré la última en reírme
cuando te quedes sin aliento intentando alcanzarme
Soy una amenaza y media
Ni siquiera me conoces, para nada
I’m alive, still kicking
Break the rules, rewrite the system
And my story wasn’t don
Sharpened knife and cocked the guns
Sigo viva, aún me muevo
Rompe las reglas, reescribe el sistema
Y mi historia no aún no había acabado
Afilé el cuchillo y preparé las pistolas
Cut the cord, burn the witch and
You’ll regret what you’re missing
And I’ll take it to the grave
That’s the price that you pay, yeah
Corta la cuerda, quema a la bruja y
llegarás a arrepentirte de lo que te estás perdiendo
Y me lo llevaré a la tumba,
ese es el precio que tienes que pagar, sí.
‘Cuz feelings are temporary
But broken hearts keep the scars for life
The darkness no longer scares me
I’m chasing and hunting
Porque los sentimientos son temporales,
pero los corazones rotos mantienen las cicatrices para toda la vida
La oscuridad ya no me asusta
Estoy persiguiendo y cazando
And this time I’m coming for blood
Be the last one to laugh
When you run out of breath catching up
I’m a threat and a half, baby
You don’t even know me at all
Y esta vez vengo a por sangre
Seré la última en reírme
cuando te quedes sin aliento intentando alcanzarme
Soy una amenaza y media
Ni siquiera me conoces, para nada
‘Cuz feelings are temporary
But broken hearts keep the scars for life
The darkness no longer scares me
I’m chasing and hunting
Porque los sentimientos son temporales,
pero los corazones rotos mantienen las cicatrices para toda la vida
La oscuridad ya no me asusta
Estoy persiguiendo y cazando
And this time I’m coming for blood
Be the last one to laugh
When you run out of breath catching up
I’m a threat and a half, baby
You don’t even know me at all
Y esta vez vengo a por sangre
Seré la última en reírme
cuando te quedes sin aliento intentando alcanzarme
Soy una amenaza y media
Ni siquiera me conoces, para nada
You don’t even know me at all
Ni siquiera me conoces, para nada.
Título: ポケットのモンスター / Poketto no Monsutaa / The Pokémon Inside My Heart / Los Pokémon dentro de mi corazón Pinocchio-P (música, letra, personajes, ilustraciones de los Pokémon) Project VOLTAGE (letra) Shun Yamaguchi (Dirección del video, ilustración, animación) Sowiti, mise (ilustración, animación) Katsuki Yoshinaga (diseño gráfico) Vídeo original: https://youtu.be/lIoi2r3f5fU?si=Ug26Dl4cOH480OLB Letra:
小さな箱の電源をオンして
思い出す「はじめまして」の物語
色のないビジョン 好奇心で染めて
カラフルに動き回る 未知のモンスター
Enciende la pequeña caja
aún recuerdo la historia de cuando nos conocimos por primera vez
Tiñendo mi visión descolorida con curiosidad
Criaturas desconocidas empezaron a moverse de forma colorida.
攻略本を大事に読んで
通信ケーブル カバンに入れて
名前を覚える歌を歌って
たくさん学んできたよ
あれから月日は過ぎ去って
失敗も経験値になって
君みたいに進化できたかな?
Leyendo guías de estrategia como si fuera un mapa del tesoro
Metiendo el Cable link en mi mochila
Cantando canciones para memorizar nombres
He aprendido un montón
Desde entonces, los años han pasado
y mis errores se han convertido en puntos de experiencia
Me pregunto si yo también he evolucionado como vosotros
ポケットの中のモンスター
君は存在しないけど
炎吐いたり 波に乗ったり
すぐそばに確かにいるんだ
ポケットの中のモンスター
君と「ぼうけん」は続いてる
いつか大人になっちまっても
あの日のまま 君と会えるよ
Los Pokémon dentro de mi corazón
Aunque en realidad no estéis aquí
Lanzáis fuego por la boca y cabalgáis las olas
Puedo sentiros justo a mi lado
Los Pokémon dentro de mi corazón
Nuestras aventuras aún continúan
Algún día, incluso cuando me vuelva un adulto
seguiré siendo capaz de veros como solía hacerlo en esos días
強くても 弱くても 人気でも 不人気でも
ぼくは知ってるぜ 一番の
ポケットのモンスター
Fuerte o débil, popular o no,
yo sé quién es el número uno
los Pokémon de mi corazón
ゲームして 勉強して 仕事して 挫折して
人生のマップは広がって
知りたくない現実も増えた
主題歌のCDを買った
キラカードにときめいていた
あの頃のワクワクを捨てないで
HP1でも まだ歩けるかな?
He jugado juegos, he estudiado, he trabajado y también he fallado
El mapa de mi vida se ha expandido
y también hubo muchas realidades que no quería conocer
Compré el CD de la canción principal
Mis ojos brillaron al mirar cartas holográficas
No abandones la emoción de esos días
Me pregunto si puedo seguir caminando con solo 1 de vida
予想外の未来
Un futuro inesperado
ポケットの中のモンスター
t君と手を繋げなくても
ビーム出したり 空を飛んだり
緒に戦ってきたんだ
ポケットの中のモンスター
君と「ぼうけん」は続いてる
暗い世界になっちまっても
あの日のまま 君と会えるよ
Los Pokémon de mi corazón
aunque no pueda daros la mano
lanzáis rayos y surcáis los cielos
Siempre hemos luchado juntos
Los Pokémon dentro de mi corazón
Nuestras aventuras aún continúan
Algún día, incluso si el mundo se ha vuelto más oscuro
seguiré siendo capaz de sonreír junto a vosotros como solía hacerlo en esos días
強くても 弱くても 人気でも 不人気でも
ぼくは知ってるぜ 一番の
ポケットのモンスター
Fuerte o débil, popular o no,
yo sé quién es el número uno
Los Pokémon dentro de mi corazón
あの頃のままのぼくら
姿かたちは変わっても
ずっと大好きさ 一番の
ポケットのモンスター
Somos los mismos que en ese entonces
Aunque me haya vuelto un adulto
Siempre os amare, mi número uno
Los Pokémon dentro mi corazón
ららら らんらんら らら…
Lalala lan-lan-la lala…
Título: マンハッタン / Manhattan Música y letra: wotaku Ilustración: Youichi Traducción al inglés: MeaningfulUsername Vídeo original: https://youtu.be/D4OzAM7DjUM Letra:
酔えないわ そんな利口な犬
利 得る 安寧と怠惰 優雅
そう 顔つまんないね どっか行って
有用でない炎上が無くちゃ
Uh
De verdad, no puedo emborracharme con perros tan disciplinados.
La estabilidad y la pereza consiguen ganancias elegantemente.
Sí, tu cara es bastante aburrida. Vete a otro lugar.
Tuviste que enfadarte inútilmente.
Uh
抱かれたまま煽るモヒート
はだけた身体の料金
魅せつけた笑顔 ヴィーナス
Entre tus brazos remuevo mi mojito.
Con la tarifa de su cuerpo desnudo pagada
Venus sonrió carismáticamente.
バラ撒いたマネーと行為
バラされたくなきゃ合意
仲良くしましょうね お兄さん
Hiciste que lloviera y ahora la acción ha sido divulgada.
Si no quieres que nadie lo sepa, podemos llegar a un acuerdo.
Llevémonos bien, ¿vale señor?
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
トベないわ そんな合法のキス
血で奪ってよ 散弾 ワンナイト
火が回って ハイになったPig
用無し 寝具ごとバイバイBurn out
De verdad, no puedo huir de un beso tan legal.
Solo por una noche, escabúllete conmigo con sangre entre los perdigones.
El fuego chisporrotea de forma agradable. Los cerdos se convirtieron en ceniza.
Me despido de mis inútiles sábanas. Arded.
指を絡め 抱擁して 逃げられないように
愛してるなんて脅迫 言わないで
欲望 エトランゼ 利用して 消耗品なんです
私を見ないで
Uh
Entrelacemos nuestros dedos y agárrame bien para que no pueda escapar.
No me intimides con algo como un "Te quiero".
Úsame, extraño lujurioso. Después de todo soy mercancía que puedes usar.
No me mires.
Uh.
抱かれたまま煽るモヒート
はだけた身体の料金
魅せつけた笑顔 ヴィーナス
Entre tus brazos remuevo mi mojito.
Con la tarifa de su cuerpo desnudo pagada
Venus sonrió carismáticamente.
バラ撒いたマネーと行為
バラされたくなきゃ合意
仲良くしましょうね お兄さん
Hiciste que lloviera y ahora la acción ha sido divulgada.
Si no quieres que nadie lo sepa, podemos llegar a un acuerdo.
Llevémonos bien, ¿vale señor?
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Manhattan Manhattan Manhattan Disorder
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Transtorno, transtorno, transtorno de Manhattan
Título: ファムファタル / Famu Fataru / Femme fatale Música y letra: Kedarui Vídeo: Yasutatsu Traducción al inglés: Releska Vídeo original: https://www.youtube.com/watch?v=FCj3rAeDfL0 Letra:
"地獄行き"
片道切符に記された文字は
見て見ぬ振り
君が来た 乗り合わせ今夜も
昨日と同じ酒を飲む
"Destinado al infierno"
Miré las palabras de este billete de ida
y fingí no verlas
Llegaste y esta noche volvimos a galopar juntos
bebiendo alcohol como lo hicimos ayer
Damn lt Damn It
頭が回らないよ
Mierda, mierda.
No conozco nada mejor.
Singing & Swinging
流されるままに
Cantando y balanceándome
a dónde me lleve la corriente.
Wake up Wake up
気付きゃ君は何処に
Despierta, despierta
antes de que darme cuenta ya te habías ido.
Don't let me down…
No me decepciones...
狂わせて
君の髪の甘い匂い
紅く染まる頬の感触
触れさせて
とうにおかしくなっちまってんだ
Hazme enloquecer
con el dulce olor de tu cabello,
con el tacto de tus mejillas sonrojadas.
Déjame tocarte.
Ya hace mucho que me volví loco.
目が覚めたなら ふらつく足で
早く降りよう まだ間に合うなら
開くドア 欲望が押し寄せた
.呑み込まれ 深く埋もれていく
Una vez nos despertamos, nos levantamos con pies inestables.
Démonos prisa y salgamos si todavía podemos llegar.
La puerta se abrió y la lujuria me abrumó.
Soy engullido y enterrado bastante profundo.
狂わせて
君の声と甘い吐息
強く立てる爪の感触
忘れさせて
とうに消えた痕が疼くんだ
Hazme enloquecer
con tu voz y tus dulces suspiros,
con el sentimiento de tus uñas clavándose en mí.
Déjame olvidar.
Mis cicatrices que ya desaparecieron hace mucho tiempo se resienten.
Damn lt Damn It
頭が回らないよ
Mierda, mierda.
No conozco nada mejor.
Singing & Swinging
流されるままに
Cantando y balanceándome
a dónde me lleve la corriente.
Wake up Wake up
気付きゃ君は何処に
Despierta, despierta
antes de que darme cuenta ya te habías ido.
Don't let me down…
No me decepciones...
狂わせて
君の声と荒い吐息
強く立てる爪の感触
忘れさせて
とうに消えた痕が疼くんだ
Hazme enloquecer
con tu voz y tus suspiros intensos,
con el sentimiento de tus uñas clavándose en mí.
Déjame olvidar.
Mis cicatrices que ya desaparecieron hace mucho tiempo se resienten.
狂わせて
君の髪の甘い匂い
赤く染まる頬の感触
忘れさせて
とうにおかしくなっちまってんだ
Hazme enloquecer
con el dulce olor de tu cabello,
con el tacto de tus mejillas sonrojadas.
Déjame tocarte.
Ya hace mucho que me volví loco.
おかしく
Enloquecí.
Título: GRAVITY / GRAVEDAD Música y letra: heart★breaker Tuning: MattPlusBC Ilustraciones: Tazz Agradecimientos especiales: cheesum, saint ♔, & Nachokuma Vídeo original: https://youtu.be/uWKk3NZXQ24 Letra:
消えた世の境界線
感情と無関心のBOUNDARY
La frontera de un mundo que desapareció
El límite entre la emoción y la apatía
顔を向けなくても
目が輝いたとわかってた
Aunque fui incapaz de mirarte,
sabía que tus ojos estaban brillando
ねえ、この手を握って
逃げようFLY AWAY
目指したのはあの青空
Oye, agarra mi mano.
Huyamos, salgamos volando
Con ese cielo azul como destino
暗闇を拒んで
限りもなくて
全部忘れてしまおう
Rechazando la oscuridad
sin límites
Olvidémonos de todo
「刑罰が残酷でも、
背負ってあげるよ」
って言って、切れる息を隠す
"Aunque el castigo es cruel
lo soportaré junto a ti"
Eso digo escondiendo mi falta de aire
グラビティーに酔って
そばにいるだけで
幸せなはずだと信じちゃう
Embriagado por la gravedad,
creo que debería ser feliz
simplemente con estar a tu lado.
禁じられた言葉
暗黙の了解
Palabras prohibidas
y una asunción táctica.
やっと言われたとき
鼓動が止まった気がしていた
Cuando finalmente se me dijo
sentí que mi corazón se había detenido.
ねえ、この手を握って
その目を閉じて
恐れを考えないで
Oye, agarra mi mano.
Cierra los ojos
y no pienses en el miedo.
暗闇を拒んで
限りもなくて
全部忘れてしまおう
Rechazando la oscuridad
sin límite
Olvidémonos de todo
「嘘をついてっても、
一人にしないよ」って囁いて、本心を隠す
"Aunque me mientas
nunca te dejaré solo" Susurro escondiendo como me siento en realidad
グラビティーを感じてる
ただそれだけで
幸せかもしれない
分かんないな
Siento la gravedad.
Solo eso.
Tal vez esto es la felicidad
realmente no lo sé.
伝えられなかった気持ちのように
今、溢れる
Está desbordándose,
como los sentimientos que no pude transmitirte.
「刑罰が残酷でも、
背負ってあげるよ」
って言って、切れる息を隠す
"Aunque el castigo es cruel
lo soportaré junto a ti"
Eso digo escondiendo mi falta de aire
グラビティーに酔って
そばにいるだけで
幸せなはずだと信じて
Embriagado por la gravedad,
creo que debería ser feliz
simplemente con estar a tu lado.
嘘をついてっても
一人にしないよ
Aunque me mientas
nunca te dejaré solo
グラビティーに酔って
そばにいるだけで
幸せのなずだと信じちゃう
Embriagado por la gravedad,
creo que debería ser feliz
simplemente con estar a tu lado.
Título: ももいろの鍵 / Momoiro no Kagi / The Peachy Key / La llave Melocotón Música y letra: iyowa Vídeo original: https://youtu.be/sAUdWpemfGw Versión de More More Jump! x Megurine Luka: https://youtu.be/LqPYSFgWG3g Traducción al inglés: MadamePhoton Letra:
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う 心配いらないよ 笑えてるよ 返事は宙に浮くだけ "¿Estás llorando? ¿Estás enfadada?" Pregunta una voz joven. "No te preocupes. Estoy sonriendo." una respuesta que tan solo puede quedarse colgando en el aire. あの日描いたもの 夢の色 しだいに濃くなる 1人じゃないことも分かってるよ 横を見ている ふと振り返る 遠くなっていく 分かれ道はまるでジオラマに 馴染んだ思い出のよう Los colores del sueño que pinté ese día poco a poco se están volviendo más oscuros Pero sé que no estoy sola cuando miro a mi lado. De repente miro hacia atrás. Todo se ha distanciado. Los desvíos del camino son como un diorama de recuerdos familiares. いざなったクローバー この場所を選んで 輝くステージに立っている 共に行くあなたの手 掴んだその手が 痛くないようにと願っているから El trébol me exigió que eligiera este lugar, este escenario brillante en el que estoy ahora. Mientras camino contigo, sostengo tu mano, esperando que ya no vuelva a doler. かじかんで かじかんで その度に暖めて 煌めくライトも落ちる影も 全て愛していたいから 泣かないで 泣かないで そのために側にいる 震える指にこの手を添えて 今 鍵を開けるまで Me estoy entumeciendo, me estoy enfriando, quiero que me calientes. Las luces brillantes y las sombras descendientes, quiero amarlas todas. No llores ahora, no lo hagas, porque es estoy aquí a tu lado. Ahora pondré mis manos sobre tus dedos temblorosos hasta que podamos a abrir esa cerradura. やがて背負うもの 託す音 輪郭は濃くなる 1人じゃないことも分かってるよ 前を見ている El sonido de las cargas que pronto tendré que cargar se vuelve cada vez mayor. Pero sé que no estoy sola cuando miro al frente. ふと振り返る 見えなくなっていく 分かれ道はまるで 写真立てにしまった記憶のよう De repente miro hacia atrás. Todo está fuera de mi vista. Los desvíos del camino son como recuerdos metidos en un marco de fotos. いざなったクローバー その葉を手に取って 新たなステージを待っている 共に行くあなたの目 見つめたその目の 星が褪せぬように 願っているから El trébol me invitó a coger sus hojas mientras espero a que un nuevo escenario se despliegue. Mientras camino contigo, te miro a los ojos, esperando que las estrellas que tienen nunca lleguen a desaparecer. 眩しくて 眩しくて その先に手を伸ばして 触れたものも 受けた傷も 全て憶えていたいから 負けないで 負けないで そのために側にいる 隔たりの奥 見えない世界まで 届いて欲しい夢 Tan brillante, tan deslumbrante, estiro mis brazos intentando alcanzar lo que hay más adelante. Las cosas que he tocado y las cicatrices que he tenido, quiero memorizarlas todas. No pierdas ahora, no te rindas, porque es estoy aquí a tu lado. Quiero que mis sueños alcancen incluso el mundo sin descubrir que hay tras el hueco. 泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う 心配いらないよ 笑えてるよ "返事を歌にして 届けていく "¿Estás llorando? ¿Estás enfadada?" Pregunta una voz joven. "No te preocupes. Estoy sonriendo." pondré mi respuesta en una canción y te la mandaré. 今微笑んで 微笑んで 優しさをその頬へ 煌めくライトも 落ちる影も 全て想っていくから 乗り越えて その先へ ただ前へ歩いていく 震える指にこの手を添えて 今 鍵を開ける 錆び付いていても 消えない色で 今 ドアを開ける Ahora sonríe por mí, sonríe por mí, deja que la amabilidad se refleje en tus mejillas. Las luces brillantes y las sombras descendientes, las mantendré en mis pensamientos. Lo superaré, lo pasaré y simplemente seguiré adelante Con tus manos sobre mis dedos temblorosos ahora abriré la cerradura. Incluso si está oxidada, sus colores no se desvanecen. Ahora abriré la cerradura.
Título: LOST & FOUND / PERDIDO Y ENCONTRADO Música y letra: Powapowa-P Vídeo original: https://youtu.be/xCd5ancA8Aw Letra:
今 君を見失う Ah, estoy perdiéndote de vista 今 僕は何をする? Ah, ¿Qué debería hacer? あの やさしさとか さみしさとか あの日の言葉とか たったこれだけを 詰め込んだら どこか遊びに行こう 今、君を見附けたよ Tan solo metí a presión esa amabilidad, junto con esa soledad y junto con las palabras de este día. Vayamos a alguna parte a jugar Ah, ahora me acerco a ti.
Título: 絶対的少年値 / Zettaiteki Shounenchi / Absolute Boy Value / Valor absoluto de un chico Música y letra: MI8k Ilustración y vídeo: Avogado6 Traducción al inglés: Shiopaca Vídeo original: https://youtu.be/dm4BPTcJLVA Letra:
僕らには赤い血が流れているのです ご覧になりますか? 肩書もないし頭も冴えないけど Sangre roja circula por nuestro interior ¿Te gustaría verla? No tenemos ni títulos ni la mente despejada, aún así 数えきれないほどある美しい言葉を 風にまかせて見失う le confío mis innumerables bellas palabras al viento, perdiéndolas de vista 論理的じゃない本能でもない 今の僕は曖昧になっていなけりゃ 才能がないことを思い出してしまう 神秘的じゃない根性でもない 気づいていない輝きを見いだせたら 言葉が足りなくて悲しむことなんかない No es ni algo lógico ni algo instintivo Justo como soy ahora, tengo que volverme más ambiguo o recordaré el hecho de que no tengo talento alguno No es ni algo místico ni algo de nuestra naturaleza Si pudiera descubrir un brillo en el que nunca me había fijado no tendría que entristecerme por el hecho de que mis palabras no son suficiente 何も失っていないようでファントムペイン 夏の蒸し暑さだけ今も残っている can't stop! 僕の青さが暴走しても ほっといてくれ見て見ぬふりをしてて my really need you A.S.A.P 未熟な行いで今、迎え撃ちたくて Pareciendo que no hubiera perdido nada - Un dolor fantasma Incluso ahora lo único que queda es el calor de un sofocante verano ¡No puedo parar! Incluso si mi inmadurez se descontrola por favor déjame solo, finge que no has visto nada Realmente te necesito, lo antes posible Con mi conducta inmadura, ahora quiero lanzar una emboscada 計画的じゃない 壊れてもいない 僕のための理想を見つけなけりゃ 太陽のない今を投げ出しそうになる 演じてはいない操られてもない 言葉の裏に隠されそうになる to the true this your behind 追い風の味を知らない Ni está planeado, ni se está viniendo abajo Tengo que encontrar un ideal que me funcione o estaré a punto de deshacerme de este sombrío día actual No estoy actuando, por lo menos no tampoco estoy siendo manipulado Estoy a punto de esconderme tras palabras "Para el verdadero tú que está detrás" No conozco el sabor del viento a favor 心のどこかで成れないものがあることを 知っている(知っていた) 短い命の中で 苦汁を飲んで 酸いも甘いも越え 知ったかぶっていた 貴方に逢うまでの 僕の夢(ソラ)は淀み灰の色だった En alguna parte de mi corazón, hay cosas en las que no me pude convertir Lo sé (ya lo sabía) En mi corta vida tragué las experiencias amargas, superé tanto lo dulce como lo amargo fingía saberlo todo hasta que te conocí Mis sueños se volvieron color ceniza 愛してくれよ 見えてる世界を 今の僕のありのままを、等身大を 望むままの生を好きなようにしな 端の男そんな恰好(もん)はゴミ箱 変で居れば身近な世界に 心が踊り出して想像の先の未来で Ámame - El mundo que veo; el yo exactamente como soy ahora, el yo real Haz lo que quieras con tu vida, lo que desees ¿Ser un hombre igual que todos los demás? No querría presenciar tal basura Si seguimos siendo raros, en este mundo familiar, nuestros corazones comenzarán a bailar en un futuro que nosotros imaginaremos 羽を持ち、舞い上がる Esperando alas, me alzo en el aire
Título: 熱異常 / Netsu Ijou / Heat abnormal / Calor anormal Música, letra y vídeo: iyowa Traducción al inglés: Spicy Sweets Vídeo original: https://youtu.be/b2NTglk9tvI Letra:
「死んだ変数で繰り返す 数え事が孕んだ熱 どこに送るあてもなく あわれな独り言を記している “Este conteo que siempre resulta en variables muertas está generando calor. Estoy grabando mi penoso monólogo sin tener a nadie a quién mandárselo. 電撃を見紛うような 恐怖が血管の中に混ざる 微粒子の濃い煙の向こうに 黒い鎖鎌がついてきている 消去しても 消去しても 消去しても 消去しても 消去しても 消去しても 消去しても 消去しても 無くならないの Un temor que se asemeja a un calambrazo fluye por mis venas Una hoz y cadenas negras se acercan desde más allá del humo lleno de partículas Sigo eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo y eliminándolo pero simplemente no desaparece とうに潰れていた喉 叫んだ音は既に列を成さないで 安楽椅子の上 腐りきった三日月が笑っている もう すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで なにかが来ている Mi garganta ya se rompió hace mucho tiempo así que mis gritos no suenan bien mientras que una luna creciente decaída sonríe sobre un sillón mientras que algo está algo está algo está algo está algo está algo está algo está algo está girando la esquina 大声で泣いた後 救いの旗に火を放つ人々と コレクションにキスをして 甘んじて棺桶に籠る骸骨が また どうかしてる どうかしてる どうかしてる どうかしてる どうかしてる どうかしてる どうかしてる どうかしてる そう囁いた Las personas que lloraron a moco tendido y que prendieron fuego a sus banderas de salvación y los esqueletos que se resignaron a esconderse en ataúdes tras besar sus constelaciones, una vez más susurraron y susurraron y susurraron y susurraron y susurraron y susurraron y susurraron y susurraron que algo andaba muy mal con ellos. 未来永劫 誰もが 救われる理想郷があったなら そう口を揃えた大人たちが 乗りこんだ舟は爆ぜた 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 彼らを見ている Los adultos que unánimemente anhelaban una Utopía eterna en la que todos podían salvarse montados en una nave, para que esta acabara explotando, mientras que un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro les tenía echado el ojo. 哭いた閃光が目に刺さる お別れの鐘が鳴る 神が成した歴史の 結ぶ答えは砂の味がする 死んだ変数で繰り返す 数え事が孕んだ熱 誰かの澄んだ瞳の 色をした星に問いかけている Una luz brillante quema mis ojos mientras que la campana de las despedidas repica Las respuestas hiladas en historias creadas por dioses saben a arena. Este conteo que siempre resulta en variables muertas está generando calor. Cuestioné al planeta cuyo color se asimilaba al de los ojos quietos de alguien. 拾いきれなくなる悲しみは やがて流れ落ち塩になる 祈り 苦しみ 同情 憐れみにさえ じきに値がつく 今 背を向けても 背を向けても 背を向けても 背を向けても 背を向けても 背を向けても 背を向けても 鮮明に聞こえる悲鳴が Esta tristeza que no puedo reunir por completo eventualmente se convierte en sal que cae por mis mejillas Los rezos, el dolor, la pena e incluso la compasión pronto tendrán precio. No importa cuanto cubra cubra cubra cubra cubra cubra cubra mis oídos todavía puedo oír sus llantos claramente. 幸福を手放す事こそ 美学であると諭す魚が 自意識の海を泳ぐ 垂れ流した血の色が立ちこめる 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 黒い星が 私を見ている Un pez advierte que dejar ir la felicidad es la única forma de tener estética, mientras nada en un mar de autoconsciencia teñido de rojo por la sangre mientras que un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro, un planeta negro me tiene echado el ojo. 死んだ変数で繰り返す 数え事が孕んだ熱 どこに送るあても無く あわれな独り言を記している Este conteo que siempre resulta en variables muertas está generando calor. Estoy grabando mi penoso monólogo sin tener a nadie a quién mandárselo. 泣いた細胞が海に戻る 世迷言がへばりつく 燕が描いた軌跡を なぞるように灰色の雲が来ている Las células miserables vuelven al océano mientras que susurros sin sentido las rodean Las nubes grises se acercan siguiendo el rastro de una golondrina 編んだ名誉で明日を乞う 希望で手が汚れてる あなたの澄んだ瞳の 色をした星に問いかけている La esperanza mancha mis manos mientras que deseo un mañana con toques de su honor Cuestioné al planeta cuyo color se asimilaba al de tus ojos quietos. 手を取り合い 愛し合えたら ついに叶わなかった夢を殺す 思考の成れ果て その中枢には熱異常が起こっている 現実じゃない こんなの 現実じゃない こんなの 現実じゃない こんなの 現実じゃない こんなの 耐えられないの Una vez que nos demos la mano y nos llevemos bien, acabaré matando ese sueño que nunca se cumplió. Una calor anormal ocurre en lo que queda de mi mente No puede ser verdad No puede serlo No puede ser verdad No puede serlo No puede ser verdad No puede serlo Ya no lo aguanto más とうに潰れていた喉 叫んだ音は既に列を成さないで 安楽椅子の上 腐りきった三日月が笑っている もう すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで すぐそこまで なにかが来ている」 Mi garganta ya se rompió hace mucho tiempo así que mis gritos no suenan bien mientras que una luna creciente decaída sonríe sobre un sillón mientras que algo está algo está algo está algo está algo está algo está algo está algo está girando la esquina.”
Título: 甘噛みでおねがい / Amagami de Onegai / Please Play-Bite / Muerde jugando por favor Música y letra: PinocchioP Ilustración: Terada Tera Guitarra y bajo: Yaduki Vídeo original: https://youtu.be/diVoF2nnHTk Letra:
青巻紙 赤巻紙 きまきぎゃ 気持ちが ちゃんと伝えられない もう 勘弁死刑 また噛んじゃった(ああもう) Pergamino azul, pergamino rojo, percamino [pergamino] amarillo No puedo comunicar bien mis sentimientos Oh, déjame descansar y senténciame a merte [muerte] Volví a morderme la lengua (Oh no) 生麦生米 なまたみゃ 頭が 不安でいっぱいです ねえ 神様おねがい始末 また噛んじゃった(ああもう) Cebada cruda, arroz crudo, huegos [huevos] crudos Mi cabeza está llena de ansiedad Dios te lo suplico, acada [acaba] conmigo Volví a morderme la lengua (Oh no) 東京特許 きょきゃ きょきゃ 共感性羞恥 はあ アイツの失敗は 横目で笑えるのに 東京特許 きょきゃ きょきゃ 今日はもう 嫌だ 自分のミスは笑えないんです La oficina de aprodación [aprobación] de patentes de Tokio, vergüenza ajena Ugh, puedo reírme de los errores de los demás mirando de reojo La oficina de apodración [aprobación] de patentes de Tokio, ya he tenido suficiente No puedo reírme en absoluto de mis propios errores あまぎゃみ 甘噛みでおねがい(はいはい) 何千回 迷惑かけちゃって ごめんね 普通に生きるって 難しいんですね いて いて いて 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて あまぎゃみ 甘噛みでおねがい 君を 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ また 引かれちゃった Muede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Siento haberte decepcionado miles de veces ¿No te resulta difícil vivir una vida normal? Ay, ay, ay Por favor no me riñas por morderme siempre la lengua Estamos enfadados e irritados en esta época del Kali-iuga Me volví a morder la lengua, me la mordí bien fuerte, ay, ay, ay Muede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Te quievo [quiero] , quievo [quiero] , quievo [quiero] Volví a disgustarte どうやんの どうすんの ¿Cómo me las apaño? ¿Qué hago? 老若男女を沸かせる感動 ピンと来なくて ああ どうしよう 庭には2億のニワトリと監視カメラがあるからね バスガス爆発 白髪になるくらいのナーバスを背負いこんで ねえ 私は何処へ異教か また噛んじゃった La sensación que entusiasma tanto a jóvenes como a ancianos No lo entiendo del todo, oh, ¿qué debería hacer? hay 200 millones de gallinas y cámaras de vigilancia en mi patio Una explosión de gas de autobús que contiene suficiente nerviosismo como para volver mi pelo de color blanco Volví a morderme la lengua. Oye, ¿a dónde pertieneshe [pertenece] una pagana como yo? 隣の客はよく か きょ きゃ クレーム言う星人 まあ 話せばわかるって キャッチボールしないくせに あああああああああ! ごめん 急に叫んじゃった 声にならない宇宙で Mi vecino come cokis [caquis], él viene del planeta de las quejas Diciendo: “Bueno, si tan solo lo hablamos”, aunque él nunca intenta escuchar ¡AAAAAAAAAH! Siento haber gritado de repente En mi universo mudo あまぎゃみ 甘噛みでおねがい(はいはい) 優しい言葉 捻じ曲がって聞こえてる まあるい世界の悲劇ばかり覗いて いて いて いて 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて あまぎゃみ 甘噛みでおねがい 君を 信じちぇ 信じちぇ 信じちぇ また 裏切りあった Muede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Las palabras amables a mí me suenan distorsionadas Ojeando solo las tragedias de este mundo circular, ay, ay, ay Por favor no me riñas por morderme siempre la lengua Estamos enfadados e irritados en esta época del Kali-iuga Me volví a morder la lengua, me la mordí bien fuerte, ay, ay, ay Muede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Conzíe [confié] en ti, conzíe [confié] en ti, conzíe [confié] en ti Y nos traicionamos el uno al otro あまがみあまがみあまがみあまがみ ああ ああああ ああもう あおまきがみあかまきがみがみがみ なまむぎなまごめなまたまたたった とうきょうとっきょきょかきょかきょきょか にわにわにわとりばすがすばくはつ あまがみでおねがい あまがみでおねがい Ama-gami Ama-gami Ama-gami Ama-gami AA-AAAA, Oh no Ao-Makigami Aka-Makigami Gami-gami-gami Nama-mugi Nama-gome Nama-tama Ta-tatta Tokyo-Tokkyo Kyoka-Kyoka-Kyo-Kyoka Niwa-Niwa-Niwatori Basu-Gasu-Bakuhatsu Muérdeme jugando por favor, muérdeme jugando por favor あまぎゃみ 甘噛みでおねがい 何千回 迷惑かけちゃってごめんね って謝ってごめんね Muede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Siento haberte decepcionado miles de veces Y siento haberme disculpado por ello 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて あまぎゃみ 甘噛みでおねがい 君を 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ まだ 引かないで 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ ああ もう一回 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ ああ また言えない 愛してる 愛してる 愛してる やっと言えたのに Por favor no me riñas por morderme siempre la lengua Estamos enfadados e irritados en esta época del Kali-iuga Me volví a morder la lengua, me la mordí bien fuerte, ay, ay, ayMuede [Muerde] jugando, muérdeme jugando por favor (Vale, vale) Te quievo [quiero] , quievo [quiero] , quievo [quiero] Aún no pierdas la fe en mí Te quievo [quiero] , quievo [quiero] , quievo [quiero] Déjame intentarlo una vez más Te quievo [quiero] , quievo [quiero] , quievo [quiero] Ah, todavía no puedo decirlo Te quiero, te quiero, te quiero Por fin lo dije もう 君はいないや Pero tú ya no estás aquí
【おりじなる】真面目系クズの日常的終末論 feat.鏡音リン [音楽・サウンド] いつか終わる僕とどこかへ行こうよ!真面目系クズはいつでもなやんでいる…はず!音/詞/映像とか(真...
Título: 真面目系クズの日常的終末論 / Majimekei Kuzu no Nichijouteki Shuumatsuron / The Everyday Eschatology of Diligent Waste / La escatología diaria de un desperdicio diligente Música, letra y vídeo: karasuyasabou Mastering: Don Traducción al inglés: BerrySubs Vídeo origonal: https://www.nicovideo.jp/watch/sm19774748 Letra:
そして僕には 何もないことを 気づいてしまった 月曜日 間に合わせの笑顔(^^)は へらへらと ゴミ溜めの心臓を滑り落ちる Y de ese modo, el lunes cuando me di cuenta por completo de que no me quedaba nada. Mi sonrisa (^^) de llegar a tiempo se resbala frívolamente de mi corazón almacenador de basura. 急ぐ人と 快速電車 忘れ物に気付いた目的地 ため息で見つめた 空の青が 冷たい目をして僕を見てる Las personas que se apresuran y el tren exprés. Los lugares de destinos en los que se dieron cuenta de lo que olvidaron. El azul del cielo al que me quedé mirando con un suspiro me está mirando con ojos fríos. あぁ 何もやる気になれないのさ いつかいつか終わり†が来るからさ なんて 寝言を言えば 君はほら 呆れた顔するけど Oh, no puedo molestarme por hacer nada ya que algún día, algún día el fin † llegará. Si hablo así mientras duermo, tú me mirarás, aunque tendrás cara de sorpresa. ねぇ 今日だけは何もしたくないな やらなきゃいけないことはあるけれど いつかおわる世界の片隅で いつか終わる僕とどこかへいこうよ! Oye, hoy no quiero hacer nada. Aunque hay cosas que tengo que hacer En una esquina del mundo que desaparecerá algún día ¡¿Qué te parece ir a un sitio conmigo que acabará desapareciendo algún día?! そして僕には 意志が無かった 流れ着いたら 一人ぼっち 分からないなら聞けと言うけれど 自分で考えろ! と、怒鳴られる Y de ese modo, me quedé sin voluntad. Si me dejo llevar me quedaré completamente sola. Aunque digo que escuches si no sabes de algo, grito: “¡Piénsalo tú mismo!” 急ぐ人と 快速電車 文字盤の上で追いかけっこ ぼんやりみつめた 空の青は 物憂げな顔を捨て 逃げてゆく Las personas que se apresuran y el tren exprés. Un pilla pilla en el teléfono. Con el azul del cielo al que miraba distraída, me deshago de mi cara lánguida y huyo. あぁ 何もやる気になれないのはさ いつかいつか終わり†が来るからで だけどこんなちっぽけな毎日に 泣いたり笑ったりして Oh, no puedo molestarme por hacer nada ya que algún día, algún día el fin † llegará. Aunque esté llorando y riendo en cada uno de este tipo de pequeños días-- ねぇ 今日だけは隣にいてくれよ 明日はくるかどうか分からないし いつかおわる世界の片隅で いつか終わる君と どこまでも遠く Oye, quédate a mi lado solo por hoy, ¿lo harías? No sé si el mañana llegará o si no lo hará. En una esquina del mundo que desaparecerá algún día yendo a cualquier parte contigo que acabará desapareciendo algún día. 急ぐ人と 快速電車 飛んでく景色 明日のことも 終わりのことも 何も 分からないんだ Las personas que se apresuran y el tren exprés. Las escenas que pasan volando. No sé nada ni del mañana ni del fin. あぁ 僕らの世界は幻で いつか消える 僕らの見た夢だ だとしても 思うようにはいかなくて 涙は止まらないけど Oh, nuestro mundo es una ilusión, un sueño que tuvimos y que desaparecerá algún día. Incluso pensándolo así, no seguiré pensando así; aunque bueno, mis lágrimas no se detienen. あぁ 今日だけは隣にいてくれよ 明日終わる世界の片隅で もうどうしようもない世界の片隅で どうしようもない僕とどこか行こうよ! Oye, quédate a mi lado solo por hoy, ¿lo harías? En una esquina del mundo que desaparecerá mañana, en una esquina del mundo que no tiene remedio ¡¿Qué te parece ir a un sitio conmigo que no tiene remedio?!