is this too niche of a reference
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
The Bowery Presents
wallacepolsom
official daine visual archive
almost home
Today's Document
$LAYYYTER
Game of Thrones Daily
Keni

bliss lane
untitled
No title available
Lint Roller? I Barely Know Her

izzy's playlists!
art blog(derogatory)
taylor price

gracie abrams
trying on a metaphor

Andulka
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
seen from United States
seen from United States
seen from Austria
seen from United States

seen from Netherlands
seen from United Kingdom

seen from Netherlands

seen from Russia
seen from Philippines

seen from Netherlands

seen from Spain

seen from Maldives

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from Türkiye
seen from Germany

seen from United States

seen from United States
@randomsenyuufan
is this too niche of a reference
Uuultra C After Story List
Adelta’s game Uuultra C recently got released in English, so I wanted to create a list with all of the free extra content that’s currently available on Adelta’s website! Make sure to only read these short stories after finishing the routes, otherwise they might not make much sense or even spoil the game’s story. They’re written in Japanese, but not extremely difficult to understand with translation tools.
> Short story 1 (Kozuka Akira x Kagome Shoutarou)
One day when we wanted to go swimming, the town was flooded by a sudden heavy rain. A sweet early summer story.
> Short story 2
Continuation of short story 1
Side A: Akira’s point of view
Side B: Shoutarou’s point of view
> Short story 3 (Isshiki Suzu x Choutsugai Shirou)
On a tropical night when the moonlight is dazzling, something happens to the body of the citizens of Tokyo. A story about midsummer.
> Short story 4
Continuation of short story 3
Side A: Shirou’s point of view
Side B: Isshiki’s point of view
> Short story 5 (Hibarino Yomi x Sayashi Juurou)
After spending their time peacefully, it seems like Yomi has found a new “hobby”. A story about an alien and the end of summer.
> Short story 6
Continuation of short story 5
Side A: Juurou’s point of view
Side B: Yomi’s point of view
Credit goes to Adelta for creating these wonderful stories and beautiful art! Japanese page can be found here.
Translation of the prequel comic for akishou route
Original can be downloaded from adelta's booth for free
最近の煮凝り。Photoshopをやっとアップデートしました。
Here is a list of all the currently public coe servers that I am aware of. If you know others or would like to promo your own, please either send me a message so I can edit this post with your link or reblog/comment with yours.
[Also let me know if any of the links are dead or if you would like me to remove a link.]
Please be aware that these are not all run by the same people & I am not in some of the servers.
Coe 20+ server. Link is here. It is a general CoE server. Has dedicated dead dove and nsfw channels for people who want to discuss those things but is not a dead dove focused server.
This one's mainly for character discussion, although there's a bit of everything in here and no one really minds you going off topic.
Coe 18+ server. Link is here. It is also a general CoE server. This one is a dead-dove focused server if you're looking for that, so make sure you're 18+ to join.
If you want a server to be as freaky as possible with no judgement this one is it. Everyone is pretty nice and the server is chill.
Coe 16+ yume/oc focused server. Link is here. It is not a general CoE server, as it is yume and oc-focused, but the people there enjoy discussion of the series & welcome general fans as long as they're respectful of yumes and OCs. As this is a 16+ server, nsfw and dead dove discussions are not allowed in it, but adults are free to have whatever discussions they would like outside of the server.
This is an OC + Yume focused server but the admin would like people to keep it respectful and does not want any sort of nonsharing competition, venting, or jealousy posting in this server, so please read the rules.
How to Set Up Cell of Empireo English Patch
This is, hopefully, as simple of a step-by-step process that I can provide! This is for setting up the english version of cell of empireo. If you want to play other games in foreign languages that would require a similar setup, or need a textractor, i have another tutorial here!
If you're looking for save files, I have a folder of them here.
1. Download and extract the Locale Emulator
Linked here!
2. Ensure that you are downloading the game in the right locale.
In your region/language (administrative) settings, change 'Language for non-unicode programs' to Japanese. This will ensure that the file names are extracted to the right language. MAKE SURE you download AND extract the game with the right settings! DO NOT CHECK THE 'use utf-8 encoding' BOX. This ONLY needs to be done during the initial download and extraction; once everything is downloaded+extracted+installed, you can set your region back to your previous settings, but test to ensure that the text will display properly after you return to your original language settings; there have been issues before. helpful tutorials are here and here! I've also included a screenshot below for the most recent versions of windows.
3. Download and extract Cell of Empireo and the relevant RTP
The tools MUST be downloaded, extracted, and installed in the game's language. For Japanese games, they are here. For COE, you will want the 2003RTP. ensure that you are still in the right locale for non-unicode programs!
Games can be downloaded here: (Base game) (DLC) (Interlude).
4. Run through the Locale Emulator
YES, this is a necessary step, EVEN IF YOUR ADMIN-REGION/LANGUAGE SETTINGS ARE CORRECT. CoE will not display the correct text unless you also RUN it in the right locale. You should be able to right click the game and see the Locale Emulator as an option like this. Run in Japanese. If it doesn't show up at first, click "show more options" and it should be visible.
Endpoint... Nothing happens
would you ever consider making a doc or post of every readily available cell of [] media? like CoE, interlude, CoM, the artbook, etc. in order? i’d really like to get into cell of but i don’t know how help ;-;
oh i didn't realize there wasn't a post like this already! I'll be linking the english translations here! I will update this post if I miss something~ if anyone has anything to contribute, let me know and ill add it here! If you need help finding anything that I haven't mentioned here, let me know and I'll see what i can do.
Here are the publicly available games and reports for Cell of S, in order:
Full english playthrough of the series, if you don't want to play it yourself [x]
Cell of empireo website, profiles, and guidelines [1] [2] [3] [4]
Cell of Empireo [eng TL link] [Setup tutorial] This is the base game itself
Cell of Empireo Twitter QnA [P1] [P2] [P3] [P4]
Records of Sanemitsu Isoi (DLC) [Eng TL link] Take your completed S+ base game save file, and port it into DLC!
Hermit's Room Take your completed DLC save file, and put it back into the base game!
Artbook+Databook [JP PDF purchase link] [Eng TL] [Databook Timeline TL]
Interlude [Eng TL link] In the room with the computer, the password is 76kid. Input it until it works. Also, after you complete Interlude, it will unlock the Interlude Reports.
Cell of Mirage Website [Eng TL link]
Cell of Mirage Profiles [Eng TL link]
Cell of Mirage Reports [1] [2] [3] [4] [5] Supposedly we should be getting two more of these?
Cell of Empireo - A certain 0.5 [eng tl blog] Manga adaptation! You can purchase the full volume on amazon.jp and buy digital chapters on a variety of sites, just look for 細胞神曲-Cell of Empireo.-A certain “0.5”. It's on amazon without the need for a proxy, but I used a proxy to get the special edition of the manga with the extras volume!
Cell of Empireo Kai (by fukao, noncanon) [JP PDF purchase link] [eng tl (incomplete)] This is a noncanon manga and short story collection!
Assorted translated things [link]
Fukao's Links: [main site] [main twitter] [public side twitter] [private (abandoned)] [private (current but not accepting FRQs until COM demo is out)] [Booth] [Fanbox]
Other Links: [Fukao's assistant, Totori. This was for the novelization, i think?] [Fukao's Assistant, Totori. priv] [0.5 Mangaka, mushino]
Useful Fan resources: [character names across languages] (made by a friend) [ship and duo names] [how to buy merch internationally resource doc] (made by a friend)
There are scattered abandoned accounts and blogs, but most of those have been deleted, so I can't link them here 🙇 (RIP) I'm not on any of the private accounts, so i don't have access to them, but here are the guidelines regarding tweets from them!
I'll also link the cipher solutions here!
Sanbaka realising they don't need to be edgelords actually
my first and only post on tumblr
Halloween 2025 Owen SR Card - Translation
ft. Chloe.
reading senyuu gave me a smooth brain. here’s some gays
I said I wouldn’t try to translate without a transcription… but well… Haha, I’m trying. A friend generously linked me to the Chinese translation and I’m listening very carefully to the original drama CD, so here’s a translation to the best of my ability! If anyone finds mistakes or inconsistencies, don’t be shy in correcting me!
Links to the other parts will be added as I update. Expect the next part in a few days?
Alba’s VA: Shimono Hiro Ros’s VA: Nakamura Yuuichi Crea’s VA: Yonaga Tsubasa
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Prefectural High School - Senyuu Soccer Club!
Alba: BIG TROUBLEEEE!!! Hey! I’m Alba, a second year student who goes to Prefectural Senyuu Corporation DWANGO High School! I’m currently the captain of the soccer team! Parentheses: the world, ages, and various other factors are different from and independent of the original story in the setting of this drama CD. End parentheses! Wait, this isn’t the time to be giving a leisurely introduction! I can’t lose even one second in getting to the club room! Why am I running so frantically, you ask? That’s because… We’re in big troubleeeee!!! sfx: CRASH Ros: Oh, Prez. The one who reacted just now was me, Ros. I’m in the same year and same soccer club as Prez here, as the soccer club’s treasurer. Crea: Yo, Alba-kun! The one who made a greeting just now was me, Crea! I’m also in second year and a soccer club member! Alba: Who are you two explaining to!? Er, well, I mean I was doing that a second ago too, but more importantly…! The soccer club is going to be abolished!!! Ros: Wha-!? YAHOOOOOOOOOOOOOOO!!! Alba: WHY!?
Part 1 - The Abolishment of the Soccer Club!
Alba: WHY ARE YOU SO HAPPY ABOUT IT!? Abolished! The club’s going to be abolished, you know! There won’t be a soccer club anymore! Ros: Prez, I… I don’t even like soccer that much! Alba: WHY DID YOU JOIN THE SOCCER CLUB!? Ros: Our high school requires us to join a club, right? That’s why I had no choice. Besides, we never did activities or anything, so I thought I could just relax. Alba: You… No wonder I never saw you putting much effort in practice… Ros: Much? Heh, you’re wrong there. I never put any effort in at all! Alba: WHY DO YOU LOOK SO PROUD!? Crea: Alba-kun! What’s abolishment? Does that mean we can’t play soccer anymore!? Alba: Ugh… That’s right, Crea-kun! Crea: Not even in PE class!? Alba: Uh, no, I guess we can still play in PE class. Crea: Oh what, that’s fine then~ Just let it be abolished~ Alba: WHY!? Why is PE class’s soccer being valued more than the club’s!? Ros: If it’s the school itself taking official measures to abolish the club, we won’t be forced to participate in club activities for a while. We can finally freely enjoy our after-school life! Crea: Seriously!? Let’s go to the arcade! Alba: STOOOOP IIIT! Stop being so excited about the club being abolished! Let’s try and keep it from happening, okay!? Ros: But~ Abolishment’s already been decided, right~? Alba: Don’t say it so cheerfully! It hasn’t been decided yet! Ros: Wha- WHAT!? Crea: Arcaaade… Alba: It’s going to start soon. The high school soccer tournament. If we produce results then, we’d be able to reverse the decision. Ros: Results? Alba: I don’t know the specifics of the situation yet though… Ros: Well, there’s no way we’ll ever produce good results in an official game, so it’s fine, isn’t it? Crea: YEAH! Let’s go to the arcade! Alba: What’s with you!? Let’s at least try and keep the club going, okay!? Help me out here! Ros: On the other hand, why are you so desperate to keep the club going? Even if your reasons’s ‘because I like soccer’, it’s not like our senpais did anything spectacular for us, right? We don’t have any reasons or traditions to protect the club so desperately. Crea: Let’s go to the arcade~! Alba: …Most of the students in our high school graduated from the second or third ranked middle schools, right? So even if you’ve just entered high school, you’d know a lot of faces, and you’d probably be able to find a group to join right away… Ros: …? Alba: Since I… moved here right when I started high school, I wasn’t really used to it… And I didn’t have any friends at all either. So during breaks, I’d spend my time in the classroom by myself… reading a book and stuff. At that time, Ros, you and Crea started talking to me. At first, it was just trivial conversations like 'what are you reading’ and such, but we started talking more and more… And eventually, when you guys invited me and said 'let’s join the soccer club together’… I was really happy. Ros: … Alba: That’s why I don’t want the club to be abolished! I want to play soccer with you both! Ros: Hah… Suddenly breaking out a shamefully embarrassing sob story like that is annoying, you know. Alba: Wha-!? Ros: Now that you mention it, the reason I started talking to you was because you were reading a manga that I was interested in. Alba: Yeah, when you came up to me all of a sudden and said “That looks interesting, let me borrow it”, I was scared and thought you were intimidating me… Ros: It was intimidation. Alba: EH!? What happened to my beautiful memory of youth!? Ros: It was an interesting manga, wasn’t it? Alba: Y-Yeah, it’s my favorite manga even now. Ros: I think… it was a story of a pitifully weak soccer club aiming to win at nationals, wasn’t it? …Well then, I understand, Prez. Alba: …! Ros: Let’s stop the club from being abolished. Alba: Ros! Thanks, Ros! We’ll try our best! Crea: Alba-kun, don’t forget I’m here too! Alba: Crea-kun! Of course not! We’ll do it all together! Crea: Yeah! Let’s do 2-player mode and get the high score! Alba: Huh? You were talking about the arcade!? Crea: Of course I was talking about the arcade! Alba: C-Crea-kun, were you listening to me just now? I wasn’t talking about the arcade… Crea: Listening? Of course I wasn’t! Alba: Completely unapologetic!! Look, just now I was talking about the three of us trying to keep the soccer club going, okay!? Crea: Keeping the club going? What does that have to do with the arcade? Alba: I WASN’T TALKING ABOUT THE ARCADE *cough* SOMEONE HELP ME! Ros: It’s no good, Prez, he’s too excited about going to the arcade and won’t process any other kind of information. I call it: Super ArCrea Mode! Crea: Ar-Arcade! Ros: See, that’s his cry. Alba: Animal level?! I-In any case, the three of us will try to keep the club alive! To keep the club alive, we’ll produce results at the official tournament! Ros: By the way, Prez, do you know why the club is being abolished? Alba: Huh? Isn’t it because we’re super weak? Ros: No, that’s not it. It’s because we only have three members. Alba: AH!
To be continued in part 2, “We Can’t Play Soccer”!
Hashihime of The Old Book Town Translations
hi! i'm making this post to help people find hashihime translations from the epilogue and extra stories. (mostly for me, but for others too) Hakase's and Hanazawa's are missing/deleted if you have a link for it or have it saved somewhere, i'd really appreciate it, i really would like to read them. (I know that they're available in the append version, but i would really like to read the NSFW version of them!)
These are NOT my translations, I'm just collecting them for archival purposes.
Minakami short story “After the Storm” Minakami POV
Kawase “Your eyes are so lovely” Tamamori’s POV After Story (R18)
Kawase “Your eyes are so lovely” Kawase’s POV After Story (R18)
Minakami “Like Midday under the Full Moon” Minakami’s POV After Story (R18)
Minakami “Like Midday under the Full Moon” Tamamori POV After Story (R18)
Professor Short Story “If you live a long life” Tamamori POV
Koshotengai no Hashihime Prequel Short Story
“Dream-colored Bookhall” Prequel Short Story
Untranslated (from the official Adelta website)
Hanazawa Extra Story Tamamori POV (R18)
Professor Extra Story Professor POV (R18)
Professor Extra Story Tamamori POV (R18)
All of the Adelta scans from Vol. 113 of Cool-B!
The bottom Ooe chart is how much a character would help in a situation (specifically this one related to editing the magazine, but it says it can be generally applied to other hypothetical situations): the X axis is "Competent (left) Incompetent (right)" and the Y axis is "Helps (top) to Doesn't Help (bottom)"
Hashihime of the Old Book Town Doujinshi - Ryuusui Rakka by usagi kagekiha (Akiyoshi Pko)
My very first translation project! A doujinshi from Hashihime of the Old Book Town BL game.
Set after the game, specifically after Minakami Route.
Read full doujinshi here
//SPOILERS//
a good child ^^