Eminem
occasionally subtle
No title available
hello vonnie

⁂
official daine visual archive

izzy's playlists!

★
Keni

titsay
almost home

PR's Tumblrdome

roma★
Mike Driver
noise dept.
No title available
I'd rather be in outer space 🛸

shark vs the universe
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
EXPECTATIONS
𓃗

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Spain

seen from Netherlands

seen from United States

seen from Argentina

seen from Argentina

seen from Argentina
seen from Argentina

seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States
@sarababa00-blog
Eminem
maporcoddio
Le persone le smisto automaticamente in due categorie: -Già mi stai sul cazzo -Vediamo quanto ci metti a starmi sul cazzo
Tumblr (via soffroeppuremivienedaridere)
HAHAHHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHHAHAHAHHJAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAH
AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAA
me: ODIO I RAGAZZI
me: SONO INUTILI
me: E SENZA CUORE
me: aspetta
me: niente, non importa, ha risposto
Vasco Rossi’s Home!
a morte nostra
Anvedii
Col passato fammo er sugo
sarababa00
Dovreste capire che l’inglese è la lingua più bella del mondo, se provaste a capirla, ve ne innamorereste. In inglese innamorarsi si dice ‘fall in love’ letteralmente tradotto ‘cadere in amore’, e infatti in amore si cade e cadendo ci si fa male e rialzarsi è una vera e propria sfida. Invece ‘I am in love with you’, si traduce in ‘io sono innamorato con te’, non di te, e come se si desse per scontato che l’altra persona ricambi. In together c’è la parola ‘to - get - there’ ovvero ‘per arrivare li’ , perché per arrivare da qualche parte bisogna essere insieme. Si potrebbe amare l’inglese anche per il solo motivo che la parola ‘crush’ che vuol dire cotta, ti fa venire in mente il rumore di uno schianto infatti quando si è cotti di una persona si va a sbattere con la testa un po’ ovunque. Oppure ci avete mai pensato che la stessa parola imperfect contiene ‘I’m perfect”? Ed è la stessa cosa in impossibile. Mentre “piangere a dirotto” si dice ‘crying your heart out’ come se ogni volta che piangiamo forte rischiassimo di perdere un pezzo di cuore. Mentre la parola “lucciole” si traduce con “fireflies” letteralmente “fuoco che vola” e solo se provi ad immaginare la scena potresti rabbrividire. Cioè dai, vogliamo parlare della parola ‘bed’ che se la guardi attentamente ha la forma di un letto? O della parola ‘stressed’ che al contrario si legge dessert? Pensate alla parola fine, che in italiano fa tanta paura e provoca spesso dolore che in inglese vuol dire “bene”. La parola maschio invece si traduce in ‘male’ e questo già ci fa capire quale sia la differenza tra maschio e uomo. Una cosa meraviglosa e invece che “io” è l’unico pronome che si scrive sempre maiuscolo, non “tu”, non “noi”, sempre e solo “io” come a ricordarci che noi stessi siamo esseri importanti. Gli Inglesi inoltre usano l’espressione “learn by heart” per dire “imparare a memoria” come se la memoria non risiedesse nella mente e infatti i ricordi più belli hanno sede nel cuore. Ma la cosa più bella rimane che dicendo “I love you” si annulla la differenza che in italiano abbiamo tra ti amo e ti voglio bene. Diciamolo questi inglesi con le parole ci sanno proprio fare.
amor😍
Blog da seguire
Seguite incastrata-in-un-sogno 😍😍 ha un blog fantastico
Non ci credo. Questa è pazzia proprio.
No vabbè, viva la finezza ahahah
(Foto presa da : cose molto tumblr )
E daje!