Go ahead, put anything
You probably know about suffixes and prefixes yes?
Disprove - dis is a prefix that means that that the word means the opposite of the word attached to it
Finally - ly is a suffix that mean the word is an adverb
But did you know about infixes?
Infix is a type of afix that's located in the middle of the word.
English (and Spanish I think) doesn't have this, at least formally, but Portuguese does!
An example:
If I wanted to say I'm going to eat something in English I'd say
I'm going to eat it
Or
I'll eat it
In Portuguese you have multiple ways of going about this too.
The verb to eat is comer by the way
vou comê-lo/comê-la
Equivalent to I'm going to eat it. It's technically present describing the future. The -lo/-la are the pronouns you might use. They are gendered because in Portuguese even a cookie is gendered. It's female btw
O/A comerei
Equivalent to I'll eat it but very poetic. Not usually used in casual speach. O/A are the pronouns. Probably more common in Brazilian Portuguese.
Comê-lo-ei/comê-la-ei
Somehow more likely to be said than the second option (in Portugal at least). This option doesn't exist in English. And yes, the prounun is literally in the middle of the word. That's the infix. It's a very weird thing that's still used and I hope people don't stop using it because it's a very peculiar gramatical rule that's very funky.
That being said it is a bitch to remember.
There's some weird Portuguese contraptions.
I can say
Dar-lho-ei
And that'll mean "I'll give it to him".
That thing classifies as one word when in English it's a whole ass sentence.
You can have infixes in very colloquial English. An example is
Fan-fucking-tastic
Not exactly a word in the dictionary but it's indeed an infix.
















