Drawing I made for my dad's birthday, it's a poem by Apolinaire




#interview with the vampire#iwtv#the vampire armand#assad zaman


seen from Russia

seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from South Korea
seen from Russia
seen from United States

seen from United States

seen from Canada
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from Australia

seen from Philippines

seen from United States

seen from United States
seen from Russia

seen from United States

seen from Uruguay
Drawing I made for my dad's birthday, it's a poem by Apolinaire
“Clotilde”, Guillaume Appolinaire, Alcools, 1913
First in my poem series, which was supposed to be a kind of Inktober, but I’m actually so far behind I’m just going to go on at my own pace and stop whevener I feel like it/am out of poems I like :) Transcription and my attempt at a translation under the cut
Graphtober, jour 1, semaine 1
Typographie : Bodoni, mot-clé : passion
L’expression “amour-roi” est utilisée deux fois, pour représenter la dualité mais également les différences de perception et les chocs au sein du couple. Le mot à l’endroit est plus gros pour représenter les déséquilibres qui peuvent survenir lors d’une passion trop intense. (c’était les explications dont tout le monde se fout ptdrrrrr)
@graphtober @andthereisawoman (merci encore pour ce challenge ça va être génial !!)
Ni temps passé ni les amours reviennent
appolinaire, il pleut, 1916.
Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des éternels regards l'onde si lasse Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure L'amour s'en va comme cette eau courante L'amour s'en va Comme la vie est lente Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure ( Guillaume Apollinaire, 1880 - 1918) Construction du pont: 1893 - 1896. Architectes: Amédée Alby, Paul Rabel, Jean Résal. Orné de quatre sculptures monumentales de Jean-Antoine Injalbert : La Ville de Paris (ici en avant-plan, en proue du bateau côté rive droite), la Navigation (en poupe rive droite), l’Abondance (en proue côté rive gauche) et le Commerce (ici en arrière-plan, en poupe coté rive gauche). #LePontMirabeau #PontMirabeau #MirabeauBridge #Mirabeau #pont #bridge #Paris #architecture #1896 #JeanAntoineInjalbert #Injalbert #sculpture #France #Europe #Seine #river #appolinaire (at Pont Mirabeau)
For Lack Of Discipline You Will Die 7″
Listen here -
https://sheepchaserecords.bandcamp.com/album/for-lack-of-discipline-you-will-die-7
http://thequietus.com/articles/19506-listen-new-arabrot-7
https://open.spotify.com/album/26HXOLWRQ9brRuchP5dxB9
Side A: Song Of Calumny
So what I worship is not right? My money belong to someone else? The words I write is all about you? Well, I hate to bring it to you for lack of discipline you’ll die
The air I breathe I pollute? When I smile I’m recalcitrant? When I ring out the bells of repentance I’m accursed and for lack of disciple I’ll die
Mein gott, the world’s a jumble
For lack of discipline, for lack of discipline you’ll die
When I talk I command? by pouring out my heart I catechise? So the paths I choose are all circling?
For lack of discipline, for lack of discipline you’ll die
So when I make love, I mock When you hit me I abuse you? By ending a relationship I murder? When I make progress I breathe my dying breath?
For lack of discipline, for lack of discipline you’ll die
Side B: The Isis Pool (Narrated)
I dream of the Isis pool, a moonlight tryst, I let love into the inner sanctum of mind and action. In damp cavities I participate in the varieties of the flesh, I lick and expose, tongue and reveal. There, you lay bare before tigers, coquette - susceptible to their yearning, their mad hunger, their crazed cravings.
They lap the Satyr’s milk from voluptuous breasts; they pass their tongues over the pubic tabular and with considerable finesse taste the beautiful flavours of the glans.
Soon I experience the exposure of true libido. On all fours she’s gently revealing her parts, displaying moist orifices for a touch of hungry caress, a mouthful of lustful appetite. The inclination is vaporous, a female drizzle of perspiration between open spread legs, femme moans through trickling mouthparts, the effete groan into sticky folds.
Affected, over-refined, sensuous.
Moving, elegant, sumptuous.
La-di-da, la-di-da. The inexplicable belle softly stroking the protruded flesh, occasionally embracing it with sultry painted lips, conforming to the movement of the cunt’s jerking convulsions. She’s partaken of the Isis pool climax, drinking freely of the tryst’s glorious ejaculation.
It’s like a fountain jet for ancient goddesses and the abundance of sensual desires only make the thirst stronger, the heat thrive, the hunger grow.
+ Duh!
(ad lib blabbering)
“ENDELEG HAR EG BLITT SKILD FRÅ KVAR EINSKILD NATURLEG TING”
Affaire Apollinaire Compaoré : L’opérateur économique disculpé, des commerçants s’en réjouissent
Affaire Apollinaire Compaoré : L’opérateur économique disculpé, des commerçants s’en réjouissent
Des organisations syndicales et associatives de commerçants burkinabè ont, au cours d’une assemblée générale, tenue à Ouagadougou le mardi 24 août 2021, exprimé leur soutien à Appolinaire Compaoré dans l’affaire dite de « trafic illicite de cigarettes » pour lequel l’opérateur économique vient d’être blanchi par un rapport d’experts onusiens. Le Mouvement des commerçants burkinabè pour le…
View On WordPress