Summary: A picture of Jimin kissing a girl leaked onto the internet, making fans go crazy - and that didn’t mean you were immune to it either. You wanted to give Jimin a chance to explain, but the moment you saw him walk through the door, your frustration burst. Between moments of anger, reflection, and reconciliation, you learned exactly what it means to be in love.
Genre: Fluff, Idolxreader, established relationship, girlfriend reader, angst
Chapter Warnings: Mentions of suspected cheating.
WC: 1661
You didn’t know how a simple conversation could turn so deadly. While you preferred a straight-front confrontation, Jimin preferred to ease it in. And it was over dinner that the argument sparked fire between the both of you. The room was charged with tension as the both of you stood at opposite ends of the room, voices raised in a much-heated argument. Anger and frustration swirled around you, sending you into a spiral and clouding your judgement.
Stubborn as mules, the both of you refused to give in - each party believing that they were right for every reason possible. Logical you knew to let it go for now, take a breath, cool down, and then come back and talk. But you were angry and Jimin wasn’t making it any better.
“I can’t believe you’re being so unreasonable!” Jimin’s voice was laced with frustration, his hands pulling at the roots of his hair, and brows furrowed in anger.
“And you aren’t even trying to understand it from my perspective!” You shot back, voice quivering with hurt.
As the argument escalated, the both of you shot back equally painful and harsh words. The weight in your chest turned heavier and heavier, like lead in your stomach. This wasn’t the Jimin you knew - the making understanding person that has always been there for you. This Jimin didn’t care for how deep and sharp his words turned as he shouted back at you. However, in the heat of the moment, your emotions took over and all rationality seemed to slip away.
“I would never - I didn’t even sleep with her!” Jimin shouted. “It’s just a picture for god sake! Grow up, Y/N!”
He gave you an exasperated sigh, turning to leave the living room. Your anger reached its boiling point. If this was a cartoon show, your face would have turned red and fumes would have come out of your ears.
“Grow up?” You shot back. “Grow up? Jimin, you grow up! What makes you think that you can throw around the relationship like it’s soccer?”
Jimin turned back around, fury burning in his eyes. “You know what? Maybe I did sleep with her! So what? So what if I slept with her? She sure is better than you!”
The sentence sent spikes of hurt directly to your heart. At that moment, the tears started forming as you stayed silent and stared at your boyfriend. You never pegged him for being so mean. The adrenaline and emotions were still on high, causing you to feel more emotional.
The silence that followed was deafening and you found yourself grabbing your keys, softly closing the main door behind you. No matter how angry, you were the one who brought this topic up. While you had the right to know what was going on, admittedly, you could’ve done better at your phrasing of words as well.
But as you walked down the street, your heart was still pounding and your thoughts in turmoil. You were hurt by what Jimin had said. Half of you know that he probably did not mean it but the other half of you was in pain at the thought that he truly - truly - cheated on you. You walked in circles at the nearby park until the sky slowly darkened.
You didn’t want to go home yet, deciding to get yourself an ice cream cone on the way instead. It wasn’t until you were walking home, one hand tucked in the puffer jacket you stanched from the ottoman and the other holding the sweet treat, that you realised the magnitude of the situation - the bond between you and Jimin, sitting dormant for three years, had been strained. The both of you were so welled up in being the perfect match for each other that you forget the imperfections of each other as well.
You knew that there was no running away from this situation - one way or the other, the both of you would have to face each other and have a talk. So with a determined sigh, you finished your cone and took lift up. You quickly typed in the passcode, shrugging off your coat and shoes, placing your keys in the dish Jimin made with the boys just last summer. You had thought it was too cute to be sitting in the cabinets, so you had taken it out to be used as a dish for the keys.
You heard before you saw Jimin walking up to you, eyes red-rimmed and tired - a reflection of the emotional turmoil the both of you are going through.
“Can… Can we talk?” You asked meekly, voice filled with vulnerability as you trained your eyes on the floor, missing the flash of pain as Jimin stared at you.
Jimin hesitated before saying, “Yeah, let’s… let’s head over to the sofa. Or would you prefer somewhere else?”
You shook your head and the both of you walked together. The room felt heavy with the weight of the unspoken words.
It was silent as the both of you stared at each other until Jimin broke it. “I’m sorry for what I said. I swear I didn’t cheat. I swear… I swear nothing like that happened. It was - it was just in the heat of the moment… that I said that.” Jimin’s voice and actions grew frantic as if trying to prove his point. “I swear - Y/N, I swear I didn’t - I wouldn’t -”
You took a leap of faith and stepped forward, encasing him in your arms. You gently pushed his head into the crook of your neck as he sobbed. “I’m sorry, I’m sorry. I swear - I’m so sorry. I didn’t mean it. I promise I didn’t! It’s not true!” Jimin wailed.
Your heart ached to see your boyfriend in such a miserable state. In the three years you were together, the both of you never had an argument this bad and you have never seen this side of him.
Vulnerable and sobbing in your arms.
You caressed his hair, soothing him. “It’s fine, Jimin. I know you didn’t mean it. I’m sorry too. I accused you without giving you a chance to explain the situation.”
Jimin continued crying on your shoulder and you were starting to feel the ache from holding most of his body weight while standing. Slowly, you moved over to the sofa, setting the both of you down comfortably. Jimin’s hands immediately tightened as you moved away from him.
“Please don’t go. Please don’t leave me… Please! I’ll do anything to prove to you I didn’t. I swear I didn’t!”
You brought your hands up to the hysterical man, cupping his puffy cheeks between them. “I’m not leaving. I’m not leaving. I’m just gonna grab some tissue, okay?”
Jimin shook his head. “No… Pleaseee…”
You sighed and sat back down, allowing the oversized baby to cuddle deeper into the couch, dragging you along. You turned to face him, bringing your sleeves over your palms to wipe away his tears. “I’m sorry I said those words too. I’m sorry I hurt you.”
Jimin’s head didn’t leave your shoulder as he continued to nuzzle at your throat with a few occasional sniffles.
“I’m sorry too. Shouldn’t have been so defensive.” His voice was muffled.
You shook your head. “You had every right to. It was my fault for bringing it up like that and accusing you.” You sighed. “Jimin…”
He hummed.
“Jimin, our relationship -”
“No, No, I’m sorry. I’m sorry!” He clinged onto you.
“Not that Jimin.” Your boyfriend had a way of overthinking the best situations into the worst so you could only imagine what he is thinking of now. “Jimin, I think we need to communicate more. We have been trying to be the best for each other but we forget that loving the other is loving them as a whole.”
“We keep so much from each other, not wanting the other to see the ‘bad sides’. But Jimin, I love you for you. And I know I can be tough to keep up with, I’m sorry.”
You hanged your head.
Now, it was Jimin’s turn to bring your face to his, lips pressed against yours. “I love you, wholly, Y/N. I’m sorry if I don’t show that enough. And I think you’re right, we need to work on our communication. It’s absolutely broken on completely different wavelengths.”
You giggled at his choice of words.
“Yeah… We should’ve been on the same ‘wavelength’ the moment you told me you’d adopt a dog for me if it made me less lonely at home.”
“Aish! Forget that already would you! Why do you always remember these cheesy stuff I told you!” Jimin whined at you.
The both of you sat together, cuddled up on the sofa, soaking in the presence of the other.
“Our bond means so much to me. I don’t want one fight to define us.” You truthfully told Jimin as he held you closer, agreeing with your statement.
“We’ll come out stronger.” He promised.
As the night deepened and the both of you got hungry, Jimin made you cup noodles, stealing some of yours after he finished his share. Starting a chopsticks fight, you very obviously lost, guard slipping every time he tickles you. At that very moment, looking into Jimin’s eyes and hearing his bright laughter beside you, you knew that this connection - this bond - was forever worth fighting for. You knew that the road ahead wasn’t going to be butterflies and flowers but you were willing to try.
Willing to strip yourself bare and give him you. Every part of you, you would give it to him. Until the very last thing was your heart - you’d place it in his hands. And then, you have no worries that he would ever break it, holding it between you like glass. Taking his like a puzzle piece, the both of you weaved threads and loops, creating a picture future together.
Look at all those people!!! Can you imagine having to stand there, all alone, having to drink from at bottle while making it look good and comfortable. I’m intimidated by this so much. I’m so proud of Kook, being an introvert and all... photoshoots clearly not being his favourite part of the job. How the hell does he make this look so calm and comfortable?
OK, here’s the deal. I’m worried about the format of these so, if you have any suggestions for how they can be improved, please let me know :D (*also, if you have any questions or see anything that looks wrong, don’t hesitate to ask/let me know)
곁에 머물러줄래
곁에 (kyeot e) – 곁: side + 에: locative particle = by/at one’s side, on one side, by the side of
머물러 (me omul leo) – 머무르다: to stay, to remain
줄래 (jul lae) - -아/어/여 주다: grammar point meaning to do something for someone + -(으)ㄹ래: grammar point that expresses the will or intention of the speaker OR asks the thoughts/intentions of the listener. When combined they ask if the listener can do something for the speaker
Literal Trans.: Can you stay by my side, for me
Simple Trans.: Will you stay by my side
내게 약속해줄래
내게 (nae ke) – 내:My + 게: to, for (preposition) = to/for me
약속해 (yak sok hae) – 약속하다: to (make a) promise/appointment, to pledge
줄래 (jul lae) – See Above
Literal Trans.: Can you promise me, for me
Simple Trans.: Will you promise me
손 대면 날아갈까 부서질까
손 (son) - hand
대(dae) – 대다: to touch, to put sth to sth
면 (myeon) – Grammar point meaning ‘if/when’
날아갈까 (nal a kal kka) – 날아가다: to fly away/off + -(으)ㄹ까: grammar point used for questions, thoughts, or guesses
부서질까 (bu seo jil kka) – 부서지다: to break/be broken, to shatter/be shattered, to smash/be smashed
Literal Trans.: (Your) hand, if/when I touch it, will (it/you) break?
Simple Trans.: If I let go of your hand, you’ll fly away and break
겁나 겁나 겁나
겁나 (keop na) – 겁나다: to be seized with fear, to be afraid of, to be in a panic
Literal Trans.: (I’m) scared, (I’m) scared, (I’m) scared
Simple Trans.: I’m scared scared scared of that
시간을 멈출래
시간을 (si kan eul) – time, hour (when combined with a number) + 을: object marker
멈출래 (meom chul lae) – 멈추다: to stop, to halt + -(으)ㄹ래 (See Above)
Literal Trans.: Can you stop time, for me
Simple Trans.: Will you stop time
이 순간이 지나면
이 (i) – This
순간이 (sun kan i) – 순간: moment, instant + 이: subject marker
지나면 (ji na myeon) – 지나다: to pass by, to go by + 면 (See Above)
Literal Trans.: If/when this moment passes
Simple Trans.: If this moment passes
없었던 일이 될까 널 잃을까
없었던 (eobs eot deon) – 없다: no, none, to not be (in/at) + -았/었던: grammar point indicating that the noun was that way in the past, but is no longer that way anymore.
일이 (dwil kka) – 일이: (Lit.) work + subject marker; happenings
될까 (il i) – 되다: to become, to be, get to be + -ㄹ까 (See Above)
널 (neol) – 너: you + ㄹ: object marker
잃을까 (il eul kka) – 잃다: to lose, to be deprived of + -(으)ㄹ까 (See Above)
Literal Trans.: If it becomes nothing, will I lose you?
Simple Trans.: As though it hadn’t happened, I’ll lose you
겁나 겁나 겁나
Butterfly, like a Butterfly
마치 Butterfly, bu-butterfly 처럼
마치 (ma chi) – as if/though, just like
처럼 (cheo reom) – like, as … as, similar to
Literal Trans.: As if like a butterfly
Simple Trans.: Just like a Butterfly bu-butterfly
ah my day was good, thank you! anyways, off to sleep, i think that one test that didn't go so well is going to be delivered tomorrow; have a good day tomorrow, goodnight and gguk kisses for you - yell @ jeon (pls let me know what you thought about the au; i'll warn you as soon as part 2's up, i think you're going to like that one)
oh that’s good, sleep well. hopefully you did better than you thought you did on the test
I can’t wait for the second part, please do let me know!