I’m way too invested in French Baroque opera atm. No modern costumes, fairytale like settings, just gorgeous music/singing and Greek and Roman mythology. I don’t need more.
It's Cantata BWV 103, 1. Ihr werdet weinen und heulen. Here is a translation. Btw. 👍.
And here is more classical my brain has attached to Barok:
(Eilt, ihr angefochtnen Seelen and What power art thou are more personal picks that are connected to some headcanons and an AU of mine but this is a personal playlist and they both slap, so)
Ihr werdet weinen und heulen: Is Barok not suffering while the rest of the world is living in peace and safety? Does he not believe that his sorrow will be turned into joy (suffering for justice, Klint's ghost accompanying him as the Reaper)?
Der Tod und das Mädchen (translation): Fear of Death. A 33-year old Barok looking back on his younger self, leading him into his grim and inevitable future. (two versions because I think Barok would be a bass, and if Barok was a woman, she'd sound like Nathalie Stutzmann)
Furibondo spira il vento (literally could not find the text or a translation in a good format except in this tumblr post): Grief is like Barok's main state of being.
Sento in seno (translation): "[M]y heart, forget how to cry, as your crying does not lessen my pain"? Yeah?
Ah, mio cor, schernito sei (translation though I think the Italian doesn't 100% line up with what is sung): Barok's whole spiel is being betrayed and left in loneliness and sorrow by the people he loves. And I can imagine this very well on a stage.
O cessate di piagarmi (translation though I think the first verse has one "and you enjoy my fainting" too much): More Barok Suffering. This time with the canonical flavor of "Barok doesn't care if he dies."
Warum willst du so zornig sein? (translation): Especially the latter part. Barok Suffering once again but now he's desperate about it. Also religious guilt and feeling cursed.
Tradita, sprezzata (translation): Betrayal? Anger? Misery? Carrying a terrible burden? This checks all Barok boxes!
Ich freue mich auf meinen Tod (translation): The lyrics speak for themselves honestly.
Erbarme dich (translation): Ahhh, good ol' pleading for mercy as your heart and eyes weep.