

#iwtv#interview with the vampire#the vampire armand#assad zaman


seen from United States

seen from Malaysia
seen from China
seen from Italy

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from Germany

seen from Georgia
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Greece

seen from United States

seen from United States
drrru.k wogg rmblr user bloii funnnnn
'oblivion' as in "thus I shall penetrate you until you reach a new oblivion" (I'm not even sorry (ok maybe a little))
oh that's a hard one!
oblivion - basically i'd say "glömska" but i think if it's supposed to be a bit more poetic and beautiful looking i'd go with "förgätenhet" as in the forget-me-not-flower (: also, not really what it means, but "minnesförlust" could work sometimes as a translation, even though it's more of "memory loss"
the sentence is a bit weird, but "följaktligen skall jag penetrera dig tills dess att du glömmer" alternatively "[...] tills dess att du når ny glömska" OR "[...] tills dess att du inte längre minns" depending on the flow??? idk it was a p weird sentence, m'love uvu
SEND ME AN ENGLISH WORD AND I’LL TRANSLATE IT TO MY NATIVE LANGUAGE
44
44 has already been answered sweetie pie :(( ♥
hi guys i did thing
bloii replied to your post: guys do any of you have kik you can tell me and we...
I had kik then deleted cause life <3
u suck
dudes and dudettes and dudies ??????))))))
i am on lisa's links
my blog is on lisa's links
waddup with that
y'all betta be jelly