A look at the French translation of Animorphs (Book 53)
It's actually Book 47 in French, coming right after The Deception. The translation skipped an entire narration cycle, and Book 47 to 52 were never published in French.
The title The Answer was changed to Final Mission, which is appropriate I guess.
The translator is Claude Marie, who didn't translate any other Animorphs books.
Marco calling Jake "Big Jake" is not translated.
All the references to the Auxiliary Animorphs are absent in French. It's a plotline that's never mentioned. I guess that caused too much of a continuity issue, so they just decided to completely remove it. The translator worked around it as best he could. For example, James' lines go to Toby when they're discussing their plan in the valley.
Rachel saying "This is my girl !" to Toby when she suggests stealing the Pool ship becomes "That's a great idea ! Go girls !"
The soldier who tried shooting Jake only to be stopped by James diseappears completely.
Jake talking about the American Civil War and how its players realized warfare was no longer about chilvary and honor is erased.
Instead of telling Jake his face will be carved into Mount Rushmore, Tom's Yeerk says his face will be in all the history books.
Erek saying he survived the Huns becomes "I survived World War II".
The scene where the Auxiliary Animorphs are slaughtered is modified so it becomes just about the soldiers. Visser One is still gleefully enjoying the massacre though, which doesn't make much sense.