Just finished "Surat Binisaya" by Rolando O. Borrinaga, which gave me a deeper understanding of the on-going challenges of translating Philippine scripts written on old Philippine artifacts. One challenge is determining the validity and age of the artifacts. Another is determining what language was used when writing them, and what the objects were used for. Last but not least, Borrinaga shares an updated list of old Bisaya words derived from a Spanish dictionary by Francisco Alcina written in 1668. The corrected words span 40 pages of "Surat Binisaya," with possibly 400 to 500 Bisaya words from the 1600s. The rest of my "book review" here: https://filipeanut.art/surat-binisaya-by-rolando-o-borrinaga/
















