A bronze statue of Peruvian singer Chabuca Granda, who wrote the 1960 ballad Puente de los Suspiros, is in Parque Federico Villarreal, Barranco, Lima, Perú. The adjacent horseman is José Antonio de Lavalle y García, subject of another Chabuca Granda song.
Déjame que te cuente, limeño
déjame que te diga la gloria
del ensueño que evoca la memoria
del viejo puente, del río y la alameda.
Déjame que te cuente, limeño
ahora que aún perfuma el recuerdo,
ahora que aún se mese en un sueño
del viejo puente, el río y la alameda.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
airosa caminaba la flor de la canela
derramaba lisura y a su paso dejaba
aromas de mixtura que en el pecho llevaba.
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera,
recogía la risa de la brisa del río
y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
Déjame que te cuente, limeño
ay, deja que te diga, moreno, mi pensamiento,
a ver si así despiertas del sueño, del sueño
que entretiene, moreno, tu sentimiento.
Aspira de la lisura que da la flor de canela
adórnala con jazmines, matizando su hermosura,
alfombra de nuevo el puente y engalana a la alameda
que el río acompasará su paso por la vereda.
Y recuerda que
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
airosa caminaba la flor de la canela
derramaba lisura y a su paso dejaba
aromas de mixtura que en el pecho llevaba.
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera,
recogía la risa de la brisa del río
y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
Canción: La flor de la canela.
Compositora e intérprete: Chabuca Granda.
Violeta Parra, Mercedes Sosa, Chavela Vargas y Chabuca Granda. El Olimpo de las cuatro voces femeninas que cambiaron la canción tradicional,
Perú, 1978
Estoy ya acostumbrado a la música de Violeta Parra (Chile) y Mercedes Sosa (Argentina), y me encantan las dos, pero acabo de enterarme de María Isabel Granda Larco, mejor conocida como Chabuca Granda.
Es una artista que claro, tiene una voz maravillosa, pero también tiene autoridad como escritora de sus propias canciones y representa la música afroperuana a pesar de sus raíces:
Para fines de los setenta, pese a su origen mesocrático, blanco y urbano, Chabuca era referente inequívoco de la música afroperuana, patrocinando a agrupaciones como Perú Negro.
El nombre del álbum es un ejemplo de la reapropiación:
Tarimba Negra, inspirado en la carimba (un fierro con el azotaban a los esclavos en el antiguo Perú), pretende, desde la música, transformar esa palabra en un dulce vocablo que inspire danza y comunión.
El álbum tiene gran importancia en cuanto a la canción popular de América Latina:
Tarimba Negra, su séptimo disco, se convirtió en su postal para la inmortalidad y en un disco obligado para quienes deseen adentrarse en las profundidades del canto popular de la Patria Grande.
Una cosa que se nota de inmediato es el "aha" del cantante de respaldo y me gusta mucho como suena.
Escucha aquí: Tarimba Negra - Chabuca Granda
Me enteré de que Joaquín Sabina escribió una canción sobre su "Rosa de Lima" y hizo referencia a Chabuca:
Jimena no traiciona por treinta Lucas
Y en vez de silicona bajo el jersey
Tiene un jardín con dos terrones de azúcar
Y un potpurrí de Chabuca
Con J.J.Cale
Y hay un álbum tributo a Chabuca que salió en 2017. Se llama A Chabuca.