Koei Warriors Rant Series Part 48: Localisation Censorship (quick rant)
(I might have been a bit late to post this, but I guess it still applies?)
The amount of censorship going on in Japanese games is at a very concerning level. Any modifications to the game could have detrimental effects on what the English dub will be.
We have SJWs who only want to help localise games just because they want to have some parts edited out of games. They probably don’t even know Japanese, since all they want to do is bring us back into the 4Kids era.
The original Japanese audio reflects what the original game is. Up until recently, English subtitles and dubbing have reflected the original Japanese audio by means of translation. But with the recent developments in localisation censorship, the English subtitles and dubbing don’t reflect the original game, so the Japanese voices are removed. Because of this, Japanese voice fans are angry.
The thing about SJWs is that they care too much. Yes, I agree that the nature of game content should be regulated so that it’s not too gory or sexually violent, etc, but there’s a line to where this “regulation” goes too far. Very innocent and common fanservice elements are removed, like petting, cleavage and ecchi.
Sure, the current state of rape culture is very concerning, but think about it. Most of us at least have the mental capacity to respect women. We’re just not showing it over the internet. And for those concerned about lolis being “child porn”, at least do your research on the characters. If she’s over 18, then stop worrying about it.
If SJW censorship keeps going on like this, then it’ll be a matter of time until we’re forced to play all our JRPGs in Japanese without any English translation whatsoever. I’m sure that everyone wants to play JRPGs with English text and any kind of voice dub without any censorship. Let’s pray that this wish will come true for them.







