생방 도중 바네사가 부르는 chance _cover 《노래하는 뚜앵》
Starting 2:50 into the video, Vanessa’s VA covers “Chance”! 😍😍😍

seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from Indonesia
seen from Türkiye

seen from United States
seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from China
seen from Türkiye

seen from United States
seen from Türkiye
seen from China
생방 도중 바네사가 부르는 chance _cover 《노래하는 뚜앵》
Starting 2:50 into the video, Vanessa’s VA covers “Chance”! 😍😍😍
OK.
I Just Wanna Say It Loud:"YOU TRAITOR !"
In case anyone didn't catch the CHANCE cover done by VAs of Brandon, Mikhail, Johan and Joshua!
https://youtu.be/UDUBt0JIInw
.So I don't know if this should even count as a review sdfghjkjhgfd
You see, I sometimes, sometimes get divine inspirations to translate, once in every bluest of moons ---
Pair that with my tendency to link weird things with my favorite things ---
Long story longer, watching CHANCE MV has given me an inspiration to translate Dylan Thomas into Korean.
I will include the poem in its original for the English readers.
어두운 밤을 고이 맞지 마시오. 노년의 저무는 날은 불타며 포효해야 하오. 꺼져가는 빛을 위해 싸우고, 또 싸우시오.
현자들은 최후 앞에서 어둠이 옳음을 알되, 또한 스스로 말로써 번개를 일지 못함을 알기에, 어두운 밤을 고이 맞지 않는다 하오.
마지막 선한 자들은 가냘픈 그들의 행실이 푸른 바다 곁 빛나는 춤을 추지 못함을 슬퍼하나, 그들도 꺼져가는 빛을 위해 싸우고, 싸운다오.
지는 해를 잡으려 노래하는 야생의 자들은 태양의 다시 돌아옴을 뒤늦게 깨닫게 되매, 어두운 밤을 고이 맞지 않는다 하오.
죽음을 앞둔 엄숙한 자들은 멀어가는 눈으로 그 눈동자마저 유성처럼 작열하며 기뻐할 줄을 아나니, 꺼져가는 빛을 위해 싸우고, 싸운다오.
그리고 슬피 저 고원에 선 내 아버지여, 바라매, 당신의 모진 눈물로 나를 저주하고, 축복하시오. 어두운 밤을 고이 맞지 마시오. 꺼져가는 빛을 위해 싸우고, 또 싸우시오.
--- Dylan Thomas, "Do not go gentle into that good night"
Do not go gentle into that good night. Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light.