for changyang, mudan occupies the same space as the emperor

seen from United States

seen from Germany
seen from Malaysia

seen from Germany

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from Germany

seen from United States
seen from Yemen
seen from Germany

seen from Türkiye
seen from Germany
seen from United Kingdom
seen from Germany
seen from Germany

seen from Germany
seen from United States
seen from United Kingdom
for changyang, mudan occupies the same space as the emperor
Despite that the leads are happily together in episode four even though there are still twelve episodes to go, which probably means I'm going to get punched in the gut by this show before it ends, I'm just going to bask in all the things that make me happy about A Winter Sun Wakes the Wind in Spring Hills' Dream so far.
The after-credits scenes feel like they are a whole story within themselves yet they are only one minute long! I don't understand what magic is stored in them, but it's so satisfying to hear that lovely ending music just to be served another treat.
Just like with the previous work, the YouTube channel is giving us 'in-between' scenes, like the two brothers discussing Changyang's impulsive decision to go with Qingtian to the mountains.
Or Changyang putting on Qinglang's pajamas.
And the tent scene (even though they were supposed to refrain from sex during the festival or else ~bad luck~).
Qinglang and Changyang are sooooo casually intimate with each other.
Like . . .
LIKE . . . !!!
I love that I'm a bit confused and trust no one, not even Changyang because how did Shi Yuhao know about the secret signal for the livestream that Qinglang was doing for Changyang? How does he know where Qinglang is at all? Could Qingtian possibly be betraying his brother?!
The teacher did say Shi Yuhao told her he had checked with Qingtian about calling into the livestream, and he didn't argue that, so . . . NO! I refuse to entertain the idea that he would lie to his brother when their relationship is so fun.
I was also confused because at first, I thought the other couple were Qinglang and Shi Yuhao in the past since they seem to share a lot of similarities.
They are both at the start of their careers, but one seems to be strategically trying to make a CP happen, so he can gain popularity while the other is trying not to fall for him.
But, maybe this time around, both will be genuine with their feelings.
There is something happening about past lives.
Qinglang saw his past life while meditating and he beautifully said, "I don't think I loved you this much in my past life. Since it wasn't enough, I have to make it all up to you in this life." Plus, the book the teacher spoke about dealt with lovers who realized the value of their love once they were separated, never to see each other again.
I'm pleased to see Hu Yi Chen is still as beautiful as ever and continues to light up the screen just like he did in Secrets Happened on the Litchi Island.
I also want all of his sweaters.
However, much like before, the visuals are the real star here.
They are stunning.
Like . . . (I'm talking about the man and the scenery)
And it's all meaningful like this moment, when the fire picked up as they were intricately sharing the wine.
But there is minimal dialogue, so I'm allowed to just go with the story and sit in every scene, like when Changyang refused to kiss Qinglang, it was clear without words that the reason was because Qinglang was drunk, not because he was a man.
Or when Changyang kept throwing things so Qinglang would know the way home even though he was upset.
And when there is dialogue, it's direct.
Yet also layered just like when these two were fighting without fighting.
So, basically, I like everything about the show so far even though I know the honeymoon can't last forever.
But I need more of the assistant who is so over having to babysit the two children instead of being allowed to spoil his baby boy.
Xing Tian | The Classic of Mountains and Seas
36th Illustration of 山海经 (The Classic of Mountains and Seas) - 形天 (Xíng Tiān)🪓The chapter 《山海经·海外西经》 (The Classic of Western Regions Beyond The Seas) recorded that Xingtian and the Emperor fought here for divine status. The Emperor cut off Xingtian's head and buried it on 常羊山 (Changyang Mountain). Xingtian then used his nipples as eyes and his navel as a mouth, wielding an axe and shield to dance.Literally, Xing Tian fought for the throne with 黄帝 (Yellow Emperor) and according to another source, it was 天帝 (Heavenly Emperor). In the Shan Haijing records, only the character "帝" is mentioned and many sources referred to "帝" as the Yellow Emperor. After being beheaded, he survived by using his nipples as eyes and his navel as a mouth, fighting with an axe and a shield. In mythology Xing Tian's head was then buried on Changyang Mountain. Nowadays, the mountain is known as 仇池山 (Qiuchi Mountain), located in Xihe County, Longnan, Gansu Province.🪓In ancient times, the three similar-looking characters "形" (xíng), "刑" (xíng), and "邢" (xíng) were often interchangeable, and the character "夭" (yāo) was also changed when it was written as "天" (tiān). During the Eastern Jin Dynasty, 陶渊明 (Táo Yuānmíng) changed it to "刑天", and later 罗泌 (Luó Mì) changed it to "邢天".The character “天” in oracle bone script and bronze script resembles a human head, meaning the top or summit. “刑天” means to cut off one's head. Originally an unnamed celestial deity, he then acquired the name Xing Tian after his head was beheaded.During the Song Dynasty, 《太平御览·卷三·妖异部》 "Taiping Yulan, Volume 3, Section on Strange and Mysterious Things" mentioned that after Xingtian was beheaded by the Yellow Emperor, his descendants formed the "Headless People" tribe.
Fanbinding: Three Oneshots with Chain stitch and Hot Foil
When I first tried fanbinding, I messed up the cases and had to redo them. That was a learning experience. XD But I didn't throw the botched cases away because I figured I might be able to use them for something one day, even if it was just to try out some stuff.
And I found a use for them! I'd wanted to try out a chain stitch tutorial I'd seen on SeaLemon's youtube channel for a thin book with just one signature and a nice stitch pattern on the spine. And when I got a set of hot foil pens, I decided that this was the perfect opportunity to not just test that chain stitch but to also try for some hot foil titles!
Behold!
The fics are:
"Such a Warm Commotion" by @whetherwoman. A Fire Island fic.
"You, Asleep and Dreaming" by @megafaunatic (etymologyplayground). A The Untamed/MDZS fic.
"Something to Talk About" by @ziusik (vesna). A The Untamed/MDZS fic.
You can find all the links to the fics and the SeaLemon video in the notes!
Lots of pictures under the cut!
A Comparison of the Stairs Dialogue in CQL vs MDZS, Pt 1
(Pt 2)
A few introductory notes:
-This wasn't intended to be a big project post; I was just doing the comparison because I thought it was interesting. As I went I thought other people would probably find it interesting too, and it would be worth having it all written down, so I did turn it into a post after all. But I'm not really arguing any central point or anything; I'm really just comparing the dialogue and writing down my thoughts as I go.
-This also of course means my usual pro-JGY and consequently very annoyed at NMJ biases are on display. As ever, if this will upset you, please don't read!!
-This is a comparison of the text of the dialogue, not everything about their interaction; I don't necessarily note it if e.g. the acting doesn't match the dialogue tags in MDZS, or what have you.
-To do a proper comparison, you really need to compare the Chinese text, not the English translation; this is what I'm doing, though of course I've included the English from the Youtube subs, for CQL, and from the Exiled Rebels translation for MDZS. (For the Youtube subs I recorded "Yao" as A-Yao and used da-ge instead of Big brother when 大哥 was used and er-ge when 二哥 was used, just because this is my habit when copying down the dialogue.)
-Speaking of which: for MDZS, I just copied from the text, but for the CQL dialogue both English and Chinese I copied down the subs. I don't actually speak Chinese, but fortunately CQL on Youtube has the Chinese subs as well; my reading level in Chinese is also completely terrible, but I can often recognize most or many of the characters, and what I can't I can find by identifying radicals or drawing it in a handwriting recognition thing, etc. I did my best to be careful and thorough, and I also checked it against the Chinese subs I downloaded from Netflix, but there may still be some errors, fair warning. This also means that, unlike the Chinese from MDZS, the CQL Chinese dialogue isn't punctuated beyond spacing it out as it appeared on the screen; this is because the Chinese subs aren't punctuated, and I am certainly not going to make that judgement myself.
-The characters that differ in a given line between the MDZS and CQL versions are bolded, to help make the difference visually clear.
With that aside, the comparison is below the cut.