!עירובין ד’ ראה אור / Eyruvin 4 is out!
העבודה שעל העטיפה: חן כהן / Cover: Chen Cohen
"עירובין" היא סדרה של קבצים מודפסים לספרות ואמנות הכוללים שירה, סיפורת, תרגומים, אמנות מקורית, הגות, ריאיונות עומק עם משוררים צעירים ושאר הפתעות. קבצי עירובין מאופיינים בחיבור האמיץ, המוקפד והייחודי מסוגו בנוף הישראלי שבין אמנויות המילה לאמנויות חזותיות שונות: אמנות דיגיטלית, צילום, קולאז', רישום וציור. עד כה יצאו שלושה קבצים וכללו בין היתר שירה וסיפורת מאת יעקב ביטון, הילה להב, חדוה הרכבי, ענת זכריה, נוית בראל, שירה סתיו, נדב ליניאל, כנרת רובינשטיין ואחרים. תרגומים מיידיש של ל' שפירו (על ידי רועי גרינוולד) והאינטלקטואלית והמשוררת דבורה פוגל (על ידי שירי שפירא ויעל לוי), תרגומים מאנגלית של שירים מאת סטרלינג אלן בראון (על ידי עודד פלד) ומאת אושן וונג (על ידי שירה סתיו), תרגומים מגרמנית ומאנגלית של שירת רילקה וג'ון דון (על ידי חתן פרס ישראל לתרגום פרופ' שמעון זנדבנק), תרגום מפולנית של הסופר סטניסלב וינצֶנץ (על ידי עילי הלפרן), תרגום עברי של תסריט גנוז של המשורר אברהם בן יצחק, מכתבים גנוזים של המשורר והסופר דוד פוגל, ועוד ועוד. בנוסף, כוללים קבצי עירובין פרויקט מדרש מודרני, ריאיונות עומק עם משוררים צעירים, עיבודים חלוציים לשירת ראפ ועוד חידושים ספרותיים.כל קובץ מלווה באמנות מעולה. עד כה הודפסו אצלנו יצירותיהם של ירון אתר, חן כהן, שרון פדידה, דנה דרויש, אלי מגזינר, רות פתיר, לירון כהן, דוד רוזנברג, רחל לויאן, טל גלבוע ועוד טובים ורבים. עריכה: רונה ברנס ואמיר מנשהוף עיצוב: קבצים א'+ב' – יואב וינפלד, קבצים ג'+ד' – אוהד חדד
Eyruvin is a literary periodical encompassing literature, art, and contemporary ideas The title is derived from the Hebrew word Eyruv- which literally means "put together" or "mix together". In this "mixing spirit" readers can find both new and well-established writers, Hebrew and translations, photography and drawings, all put together in one unique collection Eyruvin is edited by two artists living in Jerusalem : Rhona Burns, and Amir Menashehof. כתובת למשלוח חומרים - contact details: [email protected] http://eyruvin.wixsite.com/eyruvin









