妈妈最喜欢我学中文这样,说的“好可爱”。妈妈… 我的骄傲…
seen from United Kingdom
seen from Romania

seen from United States

seen from Türkiye
seen from Romania

seen from Canada
seen from United States
seen from Iraq
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Germany
seen from United States

seen from United States
seen from Poland
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from Belgium
seen from United States
妈妈最喜欢我学中文这样,说的“好可爱”。妈妈… 我的骄傲…
mom was telling me she was watching a xianxia and the title had 凡人 in it & I was like… crazy people…? & mom said no, normal people, you’re thinking about 烦人. when I asked if the tones were different she said no…
I also know a word that’s impossible for me to look up because no one uses it in casual conversation and I learned it because someone showed me a hong kong (?) action movie where a gangster went undercover as a cop and a cop went undercover as a gangster. I think the pinyin is modi??? It means mole???? Maybe????
有一点搞笑,写的东西现有…意思多得很。多一点?中文和英文不一样。难写,别的人可能不明白. I have no idea how to actually say it in cn but it’s kinda funny that if I do this I’m not actually translating one to one which means people who know cn get extra info but only if I write it right
wait I need to practice chinese. 我常常想这件衣服,好可怜. 又以前妈妈说成语,草在心里面什么的,我忘了。需要剪草
昨天我跟朋友去看火车。 知道museum是博物馆,所以可以叫这(个?)地方火车博物馆吗?然后我们去看花。不是一(个??)店,博物馆差不多。如果免费书的地方是图书馆,免费花的地方可以叫…图花馆(<-知道这写错了)
went to a train museum yesterday and a botanical garden, it was fun. I need to look up the measure word for buildings… botanical garden is 植物园/zhíwùyuán, measure word for house/building is 栋/dòng (mtl says 个 for museum check with dad), 個 for garden but not for botanical garden (个/個 difference? inexplicable traditional?)
有两人告诉我,我学中文的办法让他们练习中文。我们一起学~
actually while saving twt archive before deleting I did find a twt about cn slang so I’m gonna copy/paste here for ref
科普一些缩写让你冲浪快乐
intro to Chinese slang (initialism)
awsl - 啊我死了/I’m ded
xswl - 笑死我了/rofl
bb - 逼逼/talking shit
nb - 牛逼/da best
kdl - 磕到了/i ship it
xdl - 学到了/TIL
nsdd - 你说对的/you’re right
srds - 虽然但是/but then..
gkd - 搞快点/hurry up
u1s1 - 有一说一/just saying...
bdjw - 不懂就问/idk so i‘m asking
ghs - 搞黄色/sexual innuendo
yyds - 永远滴神/you’re forever my god!
zqsg - 真情实感/true feelings, usually used when you fall in love with idol/band/show/etc
szd - 是真的/it’s real (usually for ships)
for gkd it’s hurry up and get something done eg when the preview of an animation is released, there will be comments from fans like gkdgkdgkd