from Poems of Arab Andalusia, tr. Cola Franzen

seen from United States
seen from Canada
seen from Kazakhstan

seen from South Korea
seen from United States

seen from Australia

seen from Peru
seen from United States
seen from United States
seen from Russia
seen from Singapore
seen from United States
seen from China
seen from Mexico
seen from Canada

seen from United States

seen from Türkiye
seen from United States

seen from Türkiye

seen from United States
from Poems of Arab Andalusia, tr. Cola Franzen
She sails and drinks the vastness of the sea. Seeds fill her floating hair; she is an island surrounded by stars.
—
Navega y bebe la inmensidad del mar. Las semillas llenan su pelo que flota y ella es una isla rodeada de estrellas.
— Marjorie Agosín, from “A Woman Sleeps on an Island,” tr. Cola Franzen, Sargasso
from Poems of Arab Andalusia, tr. Cola Franzen
finally got hold of Cola Franzen’s anthology Poems of Arab Andalusia. I hadn’t realised the poetry is translated from the Spanish translations of Emilio García Gómez, rather than directly from the Arabic originals, but I’m not super surprised.
Here’s a poem in the anthology, I’ll share a couple more today too:
The Prisoner in Aghmat Speaks to His Chains
The Prisoner In Aghmat Speaks To His Chains Al-Mu'tamid I said to my chains, don't you understand? I have surrendered to you. Why, then, have you no pity, no tenderness? You drank my blood. You ate my flesh. Don't crush my bones. My son Abu Hasim sees me fettered by you and turns away his heart made sore. Have pity on an innocent boy who never knew fear and must now come begging to you. Have pity on his sisters innocent like him who have had to swallow poison and eat bitter fruit. Some of them are old enough to understand and I fear they will go blind from weeping. The others are now too young to take it in and open their mouths only to nurse. King Al-Mu'tamid of Sevilla Translated by Cola Franzen from the Spanish version of the Arabic by Emilio García Gómez ***
Al-Mu'tamid, the "Poet-King" of Sevilla, reigned from 1068 to 1092. He was dethroned and then exiled to Aghmat (Morocco) by the Berber Almoravids whom he himself had invited to Spain to help the Moorish rulers fight Alfonso VI. He died in captivity in Aghmat in 1095. With his exile the great age of Islamic culture began to decline in Spain. -- Cola Franzen, "Poems of Arab Andalusia", 1989
Hot southern sands yearning for white camellias. Weeps arrow without target evening without morning and the first dead bird on the branch. Oh, guitar! Heart mortally wounded by five swords.
Federico García Lorca, The Guitar, translated by Cola Franzen.