ੈ✩‧₊˚ tiocfaidh ár lá
seen from Hong Kong SAR China
seen from Germany

seen from Sweden

seen from United Kingdom
seen from United Arab Emirates
seen from India
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from France
seen from China
seen from United Kingdom
seen from Argentina
seen from China

seen from Malaysia

seen from United Kingdom
seen from Belarus

seen from France

seen from United States
ੈ✩‧₊˚ tiocfaidh ár lá
🇮🇪 Caisleán na Carraige Duibhe, a.k.a. Blackrock Castle, in Corcaigh (English: Cork), in southern Ireland - a vintage photochrom print from the 1890s. Digitally enhanced to compensate for fading.
This is a sight
Which few are able
To see with their own eyes
This forest floor
Wet from ages of rain
Where light falls with patience
Robbed by the greedy
Clouds, trees and birds alike
Under a fern a frog rests
Is this our deity?
To bring offerings to?
No crucifix nor statue but there at the floor!
And this; wise eyes, silent words
Calming thoughts woven with
Peace and understanding
Questions with answers
Flow from consciousness
Married with joy and love and fullness
Being is to be
You are to love
You are to be loved
c. o'mahony
words from a vivid dream
photo from a walk in washington park, portland oregon
Where to find farmhouse fare, sourdough pizza, and craft beer in Ireland’s original food city
I photographed some of Cork's finest eateries for eater.com at the end of 2019.
Clear Island Irish
Tigh Mhuiris: Documenting the Irish of Cléire explores the Irish of the Clear Island Gaeltacht off the Southwest coast of Cork. The author translates and notates stories, with particular focus on Clear Island specific vocabulary. He also has a wonderful resource list for the dialect.
I thought I'd explore some things he mentioned a little further, and also summarise Clear Island pronunciation quirks.
Saé and Suí
Clear Island Irish would be typical of the Munster dialect in that it uses archaic forms, commonly broadening those starting with ‘S’, such as san (sin), so (seo), ansan (ansin), and annso (anseo).
Clear Island Irish also uses broad sé and sí in certain situations, spelled saé and suí respectively in An Teanga Bheo: Oileán Chléire. Going through the collections on Dúchas.ie, though, I spotted alternative spellings "sae” (no fada) and saoí. I also observed the use of “sae” for sé in Garranearagh in the Iveragh Gaeltacht in Kerry.
Author Breandán Ó Buachalla lists two situations where saé/suí would be used:
1. Following a verb ending in -dh (-ch sound)
He used to be Standard: Do bhíodh sé Cléire: Do bhíoch saé
2. In phrases ar seisean and ar sise
He said Standard: Ar seisean Cléire: Ar saé shin
She said Standard: Ar sise Standard: Ar suí shin
Seeing as these forms were possibly as widespread as the Iveragh Gaeltacht, this could well be southwest Munster feature.
Pronunciation Quirks
Note: I did not list anything that is generally a Munster trait, as I would like this list to be Clear Island-specific. For Munster pronunciation, please visit Introduction to Munster Irish
Allows for a séimhiú on ‘R’s by slenderising the R: a rá → a reá (listen here)
Verbs ending -adh are pronounced as though ending with “v” (though sometimes “g”, in bogradh, glasradh)
Séimhiú can be deleted in speech where letters ‘m’, ‘b’, ‘p’ follow each other, and after ‘n’ and ‘s’: i mo bhéal (pronounced im bhéal) → im béal. (why?)
Inverting consonants: milseán → misleán, tráthnóna → tránthóna
Adding urú to ‘s’: these are pronounced as though spelled as though a ‘z’: i zSasana, ag an zséipéal
If ‘lt’ appears in the middle of a word, it is pronounced as though ‘t’ has a séimhiú: fáilte → fáilthe
I love Ireland so much because we have so many old churches and castles that we use some as theatres and concert halls
Cagliari, Italy