part 3 of ‘pages of my diary i am willing to share’

seen from Malaysia
seen from Australia
seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Brazil
seen from Sweden
seen from Malaysia
seen from Mexico
seen from Japan
seen from Sweden

seen from United States
seen from Russia
seen from Canada
seen from United States
seen from Japan
seen from Malaysia
seen from India
seen from United States
seen from Canada
part 3 of ‘pages of my diary i am willing to share’
This months adventures. Janurary was steady, snowy, and positive. This month I was spoiled, happy, and loved.
This months adventures.
December was quick, dark, and pretty.
This month i was depressed, disosciated, and agitated.
校正影片字幕時間軸
前幾周找到了喜歡的日劇Blu-ray版本+字幕,但其中一集的的字幕時間對不上,就決定來修正時間軸,順便修一些翻譯。
一開始,打算土法煉鋼,用note開了字幕檔,打算全手打,參考了網路上找到的另一個字幕的翻譯(時間正確但字體效果不喜歡),所以變得參考兩個字幕翻譯加上自己的日文能力修改翻譯內容。 這一個步驟還算快,畢竟只是內容校正,沒有需要改多少東西。
後來,開始校正時間軸才是地獄www 原本打算用貼的,然後一邊存檔,一邊用播放器確認時間,用播放器顯示的時間來調整,原本想說,嗯這個想法真是讚,好想罵那時的自己兩句www 花了一堆時間檢查、複製貼上,手指都痠痛了,才完成不到五分鐘。