Dub Logistics Part 30: Redemption and Reflection (Retirement Speech Part 2)
“The dub-sub debate and fan base infighting will never end until fans are willing to put aside their differences and unite as one.”
Well everyone, we’ve reached the last instalment of Dub Logistics. I can’t believe how fast the time has gone, but given everything that has happened along the way, I think it’s for the best. Let’s make this final hurrah count.
Before I begin the second part of my retirement speech, I’m going to inform you on what will be happening. Firstly, as I stated in Part 22, I’ll be hiding the links to the Koei Warriors Rant Series and Dub Logistics pages from my Tumblr page at the end of the year; do note that they will still be accessible from the links.
Secondly, The Dub Hater’s Guide to Dual Audio is being discontinued because I want to clean up my cloud drives. Since the guide was just made of arguments and quotes from my rants anyway, I’ve published the arguments from the final version of the guide into Part 25 of the Koei Warriors Rant Series.
Thirdly, I will continue to run the English Dubbed Game News page out of gratitude for the fans I’ve made over the years. Please continue to send me your tipoffs regarding games that have been dubbed or subbed and remember that the page’s post archive is there for your convenient reference.
This year’s Dub Logistics instalments have been a return to the lighter style of discussion (with minimal research) that I intended to make this series since the first few instalments in 2016. Following the events of the debate and feud in 2017, I wanted to end my English dub rants on a lighter note without causing any more dramas.
In Part 29, the first part of my retirement speech, I stated how my experiences with dubbing and subtitles made me a hypocrite. Combined with my reflections of the past few years (in terms of the English dub rants), I’ll be showing my haters and naysayers how their hate, vitriol and trolling was very misguided.
When I started making English dub rants in August 2014, my main focus was on the Koei Warriors games until I started expanding my focus to localised Japanese games and anime in general. Given the reasons that inspired me to start the Koei Warriors Rant Series (see Part 29), some people would assume that I didn’t want to read the subtitles or that I hated the Japanese voices (or some other bullshit reason) when that was entirely not the case; in actuality, I was actually looking forward to hearing the English voice actors reprise their roles in later Koei Warriors games, something that Koei Tecmo has wilfully neglected for a long time now.
My fans have commended me at times for making good points, which is something that I always appreciate. On the other hand, however, I find a majority of the haters and naysayers I’ve encountered are unable to discuss the topic rationally or show compassion for those affected by corporate greed. Some of them have resorted to petty insults to bask in the delusion that they are always right without including evidence to support their points or even trying to make an argument at all.
My views and opinions regarding the dub-sub debate have been shaped over the years through researching articles and weighing the opinions of fans. When writing my posts, I make sure to include links to any site I use for research so that people can see where I got my facts from. If I become aware that something I’ve written is incorrect, then I would acknowledge this and correct it, otherwise I would assume that what I said is correct. If people question the validity of my research, even when it is clearly there, then I suspect that they are just trying to find an excuse to say that I am wrong (see Part 24). I’ve fallen into that trap a couple of times, but now, haters and naysayers need to stop looking for excuses to validate their flawed viewpoints to me and accept that my research is there; you just need to look.
Over the years, I feel that the Dub Logistics series and the #NoDubNoBuy page (also known as English dubs in Japanese games or no buy, now known as English Dubbed Game News) have strayed away from their original purposes. In late-2014, I began screencapping the comments of dub haters and reposting them in an effort to criticise their flawed viewpoints and vitriol, but I guess I met my match when the people on the other side of the feud came along and even then, they were just trolling people who disagreed with them in the name of virtue-signalling. After the feud ended, I realised that I became no better than an SJW or a troll, so I started my plans to change the #NoDubNoBuy page to what it is now (keeping in mind that I had plans to do that a little while before then).
This may surprise some of you, but I was never really a supporter of #NoDubNoBuy despite the page name; in fact, I wrote Parts 33 and 34 of the Koei Warriors Rant Series to criticise the so-called “movement” (and I say so-called because it never really took off) along with its supporters and opposers. Like I said in Part 29 (the first part of the retirement speech), if you have supported me and you consider me a hypocrite because of this, then maybe you weren’t really supporting me at all.
In Part 22 of Dub Logistics, I listed my reasons as to why I wanted to retire my English dub rants. To briefly recap, there was the feud, I lost interest in the fight (along with Koei Warriors games and video games altogether) because of commitments, I started to burn out because I found myself repeating points I made in the past and I started to become out of touch with the current situation (but there is a chance that the haters could be wrong).
Additionally, I’ve learnt a bit about logical fallacies this year and after further research, cognitive biases. I can’t help but think that I’ve likely committed a few of these fallacies and biases (just as my haters and naysayers may have) and as such, I don’t think I can continue talking about dubbing and localisation knowing that I’ll probably commit another one.
My loss of interest in fighting for dubbed games (with dual audio options) mostly stems from the fact that Koei Tecmo have been dubbing less and less games they localise per year (in turn, they have also been publishing and localising more and more games per year). I understand the reasons why this has been happening, but up to now, they have not taken into consideration the dub fans (including myself) who would have liked to hear their favourite Koei Warriors characters in English or my suggestions on how to do so, such as crowdfunding systems (ludicrous though it may be).
I’ve put up with this disgrace for over three years, but Dynasty Warriors 9 was the last straw - when I found out it was dubbed by another studio due to the SAG-AFTRA voice actors’ strike, I felt that the characters in the game were no longer the characters that I remembered and appreciated. Granted, there have been other things that people have criticised in DW9, but given my perspective, the voices were my main concern for this game.
Maybe blaming Insp.Chin, former community manager for Koei Tecmo Europe, entirely for the lack of English dubbing in their localised games was somewhat misguided; I can’t help but think that his role has made him a scapegoat for fan outrage and I took the bait. Other departments are certainly to blame for this and other disgraces to their fans, but until Koei Tecmo properly recognises what harm they have done to their Western fans (particularly dub fans), I wish good luck to the current and future community managers in their jobs - you’re all going to need it.
At this point, I’ve accepted that gaming companies like Koei Tecmo are no better than politicians, so they can do what they want for all I care. If you still believe that they listen to their fans, then you need to wake up to yourself sooner or later because one day, they will do something you won’t like and nothing you say or do will make them change their decision. It’s been happening for a while now with AAA game publishers, so how long will it be until all gaming companies, niche or not, fall into this trap?
Given the increasing prevalence of games being localised without English voices over the years, there are some people who would say that English dubbing is becoming a rarity. Sadly, I would have to disagree. On the English Dubbed Game News page, I usually post about newly released games (with some classics from time to time) and while keeping a constant archive of these posts in the post archive spreadsheet, I’ve been noticing that just over half of the games I’ve posted about have been dubbed. Maybe I’m just cherrypicking or maybe this figure will change in the future, but for the time being, I can agree with the observation that the dubbing of localised games depends on game type, budget, time and scale.
Over the years, there have been a few fans who have inspired me to keep fighting on, but in particular, there were a few people who inspired me to start the Koei Warriors Rant Series back when we were posting on the old Koei Facebook page (I may have mentioned their names previously). Unfortunately, the “original group”, as I like to call them, have dropped out in various ways - a couple of them stopped following me, another one is busy looking after his family and I fear that another one may have committed suicide because of his depression.
With regards to the last one, I’ve had him as a Facebook friend since I started the rants and at times, he would talk about how his life, his family and the world have been causing him stress; he even posted about committing suicide a few times. When he deactivated his account in September 2017, I feared the worst; a few months later, I messaged the remaining person, the “family man”, and he said that he hasn’t even seen him on PSN either. Even one of his other friends made a post recently wondering where he is. Given everything that has happened recently, in real life or on the internet, I think the world was too much for him and at the very least, I hope he is in a better place.
Look, maybe I was wrong to presume that everyone would read or agree with my rants, or that something significant would happen as a result of them, but the fact that I, at the very least, tried to reach out to Koei Tecmo and other Japanese gaming companies along with their fans, cannot be denied. I acknowledge that the first rant only got the attention it did because a few people (with bigger followings than me) shared it and called out the extreme language used in it. While people not caring may not entirely be part of the problem, people actually pointing out that people are not caring are just as much a part of the problem as sub fans and dub haters because this is basically an ad-hominem attack that does not contribute to the argument in any way. The ridicule and virtue-signalling from the feud mostly revolved around this point along with the ignorant generalisation that all localised Japanese games were subbed.
I’ve tried to see myself as a pacifist between dub fans, sub fans and Japanese gaming companies, but over the years, I realised that some people are too ignorant and unenlightened to even let people have their own preferences or civilly disagree with them. For one, the feud could have been prevented if the people on the other side of it either politely declined without saying any more or had bothered to understand the situation more. We should be criticising the gaming companies about how they have let their fans turn against each other instead of fuelling the fire ourselves.
The idea of “entitlement” gets thrown around a lot these days, particularly in gaming. I find that people who call dub fans out for being “entitled” when they complain about their favourite game not being dubbed are just making up excuses to defend the publisher’s decisions or not participate in civilised debate. That could also be applied to other things in gaming fanbases as well. There are two sides to “entitlement” and as far as we are concerned, we should be only worrying about getting a decent product that (hopefully) caters to all; that’s the kind of “entitlement” I’m talking about.
This is kind of a stretch, but I’m going to propose a theory based on this Jonathan Pie video which was released following the 2016 US presidential election:
The theory is that maybe Koei Tecmo and other Japanese gaming companies are only localising games with English subtitles because their fans don’t know how to debate properly. This isn’t surprising given how long the dub-sub debate has gone on for, but maybe if dub fans and sub fans can at least learn how to discuss and debate respectfully, then the companies may start listening to us. To quote Pie’s video, being offended doesn’t work anymore and throwing insults doesn’t work anymore.
To be honest, I’m kind of glad that my rants haven’t been picked up by anyone “important”, like journalists or YouTubers. The arguments and motivations of dub fans are taken out of context and twisted quite often by opinion-neutrals to fit their views; who knows what they would say about me? Besides this, I’ve caused more than enough drama already out of good intentions and if you’ve been following the recent celebrity and internet dramas, you’ll probably know that fame isn’t all it’s cracked up to be. I’m also kind of glad that I don’t have any white-knights fervently defending me with vitriol because I don’t think that is the way my fans should behave and God knows what would happen if I did actually have white-knights.
There are a lot of people who think they know everything about the dub-sub debate, including why some games or animes aren’t dubbed or subbed. Given this, I would rather hear these reasons coming from a representative of the game developers, specifically someone who is in charge of localisation, translation and dubbing instead of someone who only gets their “facts” from other people’s comments. Granted, I am in this category myself, but at the risk of sounding hypocritical, I’m pretty much the closest person you can get without all the political-style bullshit coming from the developers and publishers. The views and opinions of fans are all that anyone will ever hear about this issue unless someone credible does a “word of God” thing at some point in the future.
So what are my intentions from here on out? Well, for starters, I’m retiring this series and my English dub rants for good (given that nothing major comes up for me to talk about). As for what is going to be happening, refer to the three things I listed at the top of this post.
Following Tumblr’s announcement of their NSFW ban, a lot of people have been inclined to believe that Tumblr is dying. What this will mean for my blogs as a whole is a whole different topic altogether, but for now, what will this mean for my rants?
Well, unfortunately, I regret to announce that in the event that Tumblr closes down (for good), I have no intention to back up my rants or any other post relating to English dubs, video game localisation, Dynasty Warriors or the Koei Warriors series, including any posts from the feud. Ever since I started my rants in 2014, the content of this main blog has mostly been around those things, so if any of my other stuff goes down with them, then so be it.
When some people think of Tumblr, they think of it as an echo chamber for fanboys and fangirls in all the different fandoms, or a safe space for triggered SJWs “representing” various social causes. Given my actions over the years, I’m starting to think that I’m falling into this stereotypical cliché, but again, I’m glad that in the end, I’m not as bad as an SJW. I’m not perfect, but no one else is perfect either.
Up to now, I’m basically the only person who cares about this topic enough to do research for two series of rants; most people get shut down or stop bothering after one post. I don’t want to encourage people to ignorantly follow in my footsteps without understanding everything, particularly because I’ve been beating a dead horse for quite a while now. Whether or not you believe this to be the case, there is a chance that there are still a small number of people who have been inspired by my rants enough to want to imitate my methods. Last year, I used this next video as an interjectory statement for a particular hater who thought they knew everything about me and could take me down with petty actions. This time around, I want this video to be a piece of advice for those wannabes who think they can be like me, because the last few years for me (in terms of these rants) weren’t as easy as they seemed.
The situation I am in is based on compassion and empathy, as I’ve watched and played a lot of dubbed and subtitled works in the past. Even though my current tastes in TV shows basically require me to watch them with subtitles, I can understand why dub fans would want English dubs in some animes and games and vice versa for sub fans. It is rare to find people in the same boat as myself because a majority of commenters I’ve encountered are either ignorant, short-sighted or just unable to understand the bigger picture behind things.
The dub-sub debate has been overblown to the point that it still manages to get overblown now and again. I’ve said it before and I’ll say it again; we don’t need to be arguing about which voice preference is better. Instead, we need to learn to appreciate and respect both sides of the coin while also supporting those who don’t even get an opportunity to choose what voice they want in their favourite game or anime. If an irrational hypocrite like me can feel compassion for both dub fans and sub fans alike, you can too.
If there is anything I may have missed over the years, then let it be known for the record that I would have liked to write more about those things, but it is a shame that various circumstances have led to me making the decision to move on.
Given that these English dub rants have been a major part of my content since late-2014, it is up to you to decide whether you want to continue following me as I continue to post content that fits with my current interests.
This is not a victory for the sub fans, dub haters or opinion-neutral naysayers, nor is it a defeat for dub fans; this is me announcing my retirement. Once again, a big thank you goes to my fans and dedicated fans for their support. As some people would say, “Don’t cry because it’s over. Smile because it happened.”













