EMOTICONE by Yvnnis, english translation
*”emoticone” means “emoji” in french
Non, je ne suis pas aveugle Je n'veux juste pas voir Laissez-moi-y croire Laissez-moi pleurer Tout ça parce que Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi
No, I am not blind
I just do not wish to see
Let me believe
Let me cry
All this because
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, it’s just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, it’s just I
J'fais pas d'bruit quand je passe les steps J'le fais que quand je casse les stems Si y a trop d'buzz, faut qu'je ferme les stores C'est sport cette merde, j'crois qu't'as capté c'thème J'garde les ennemis à bonne distance Puis j'compte les amis qui m'restent T'as quelques K, tu fais la reu-sta Mais igo, même le cash achète pas l'respect
I make no noise when I pass the steps
I do only when I break the stems
When there’s too much buzz, I have to close the blinds
This shit is tiring, I think you got the theme
I keep enemies at a good distance
Then I count the friends I have left
You got a few Ks*, now you act like a star
*K as in thousands (ex: 2k = 2 thousands")
But igo*, even cash doesn’t buy respect
*igo is a french slang word from the West-African Soninke dialect which refers to a man. It is also a contraction of the spanish word “amigo” which means friend. Here the closest translation would be “homie”
Tu mets tout dans la piave Rien dans la pierre, bâtard C'est toujours moi l'mieux habillé, bâtard J'suis prêt à tout, prêt à crier jusqu'à tard Mais jamais j'vais switch pour un billet du Qatar (t'aime) Tu laisseras pas d'héritage, on va piller ton cadavre Depuis l'temps qu'on a pas ragequit On bosse d'arrache-pied jusqu'à maîtriser les katas (t'aime)
You spend everyting in piave*
*from the romani word “piyav” which means drink, here it refers to alcohol specifically
Nothing in stone*, bastard
*stone here refers to the stone used to build houses. He is saying that people put more money in alcohol than into estate investments/buying homes
It’s always me with the best clothes, bastard
I’m ready to do anything, ready to yell until late
But never will I switch up for a Qatari bill* (you love it)
*Qatari riyal equals more than 4 times euros’ worth
You won’t leave any inheritance, we’re gonna loot your corpse
All this time we haven’t rage-quit
We work hard until we master every kata* (you love it)
*a kata is a series of movement in japanese maritial arts like karate, judo, etc. In Japanese, kata means “form”
J'ai deux bras, deux jambes Je sais même pas quoi demander d'plus Pourtant, sourcils froncés, sourcils froncés Comme quand j'attendais l'bus J'parle mal pour que des sous, j'en aie plus J'parle mal pour que des sous, y en ait plus J'mets du cœur à l'ouvrage Donc tu pourras nous watch à la télé quand j'atteindrai l'but
I got two arms, two legs
I don’t even know what more I could ask for
But still, I’m frowning, I’m frowning
Like when I was waiting for the bus
I swear so I get more money
I swear so I get more money
I put my heart into my work
So you will be able to watch on TV when I’ll reach the goal
Demain j'passe à la une J'parle tout seul au bigo (note: bigo is another word for phone) Ce soir, j'parle à la lune J'parle en émoticône J'vais me perdre dans la ue-r J'me retrouve au micro Elle met des larmes sur mes ffaires-a Mais j'dois bosser sur mes ffaires-a, nan
Tomorrow I’ll be on the front page
I speak to myself on the phone
Tonight, I speak to the moon
I speak in emojis
I’m gonna get lost in the street
I find myself in front of my mic
She shed tears on my stuff
But I gotta work on my business, no
Demain j'passe à la une J'parle tout seul au bigo Ce soir, j'parle à la lune J'parle en émoticône J'vais me perdre dans la ue-r J'me retrouve au micro Elle met des larmes sur mes ffaires-a Mais j'dois bosser sur mes ffaires-a, nan
Tomorrow I’ll be on the front page
I speak to myself on the phone
Tonight I speak to the moon
I speak in emojis
I’m gonna get lost in the street
I find myself in front of my mic
She shed tears on my stuff
But I gotta work on my business, no
C'est que moi je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment, m'aime, m'aime
It’s just I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, it’s just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, it’s just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, it’s just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie, love me, love me
Translation by Khaos
Feedback, comments and questions are always welcome
Thank you for reading <3













