Hola La Dragonaria! Could you explain to me how to use pronouns and reflextive verbs? For example, when should one use te, ti, and tu? lo, le and se? Thank you!
What you’re describing are different things. This might be a bit long but I’ll go over pretty much eeeeeeverything concerning objects and pronouns and reflexives. It’s a matter of what you need for a given circumstance.
[Also not going into this but just for reference tu/tus is “your” as a possessive with no accent mark; similar to how mi/mis is “my”. Possessives are technically adjectives not pronouns or objects, but if you want I can discuss those later]
First let’s discuss pronouns. Pronouns are subjects and can exist by themselves and have verbs that conjugate according to them.
ustedes = you all [default for Latin America; for Spain ustedes is “you all (formal)”]
vosotros / vosotras = you all [informal; Spain]
Objects themselves aren’t really allowed to exist on their own. They need a subject and a verb in a complete sentence (usually; or at least implied) to exist.
The use of mí and ti are part of what’s known as “prepositional object pronouns”, meaning that they show up in the presence of a preposition.
These prepositions are almost always one of the following*… a, de, en, entre, hacia, por, and para
This means that you’ll see something like a mí “to me”, a ti “to you”, or para mí “in my opinion / as for me”… but you’ll see a ella or por ella or entre ellos or something like that. It’s only the yo and tú that change here
*There’s also con but that’s another special case:
yo => mí + con => conmigo
tú => ti + con => contigo
Saying ven conmigo is “come with me” or cuento contigo “I’m counting on you”. This exists because Latin, where there was repetition: cum mecum or “with me with”… which turned into conmigo, and cum tecum to contigo
The other little exception is usually a sí which stands for “himself” or “herself” or “itself” in special cases.
Chances are you will only see it used as sí mismo/a which is “himself/herself/itself”
Quiere valerse por sí mismo. = He wants to make it on his own.
Quiere valerse por sí misma. = She wants to make it on her own.
This is a rarer grammatical thing but it’s related to se which is more 3rd person. It doesn’t often exist by itself except if you see something like entre sí “amongst themselves” or en sí “in and of itself”
It also exists with consigo “with itself” which comes from cum secum in Latin; this is almost always an impersonal thing or object not a human being, like lo que trae consigo “what it brings with it”
With con you normally see con ella, con ellos, con nosotros and so on.
Now we move to the regular object pronouns which are direct and indirect object pronouns. With the exception of 3rd person, they look identical.
Direct objects are the recipients of an action. If you “kick a ball”, the “ball” is what receives that action. It’s what is acted upon “directly”. For those familiar with case systems, direct objects are “accusative case”.
usted => lo / la [depending on gender of the “you”]
ustedes => los / las [depending on gender fo the “you all”]
nosotros / nosotras => nos
vosotros / vosotras => os
It’s only 3rd person that’s more dependent on gender. And the usted/ustedes thing makes more sense in context*
Whether you’re saying lo compro “I buy it” or la compro “I buy it” depends on the gender of the “it” in other words.
Because me, te, nos, os don’t change it’s not totally necessary to point out things like me pegas “you’re hitting me” is a direct object use, while me dices “you’re telling me” is indirect object use.
There is a difference between indirect and direct, but me, te, nos, os never changes so whether it’s “me” or “to/for me” isn’t totally necessary to break down and understand, if that makes sense.
Indirect objects are “to whom” or “for whom” something is done. An action is done to something for the sake of something/someone else and that “something/someone else” is the indirect object.
For those familiar with case systems, indirect objects are “dative case”.
So if you “buy flowers for her”, the “flowers” are the direct object while “for her” indicates the indirect object. And again, with the exception of 3rd person, they look identical to direct objects.
ellos - ellas - ustedes => les
nosotros / nosotras => nos
vosotros / vosotras => os
This in English would be the difference between “I” and “me”, “he” and “him”, “she” and “her”, or “we” and “us”. In older English you’d also have to contend with “thou” and “thee” or “you” and “ye”
Here there’s no gender agreement to worry about, only singularity and plurality. Your first introduction to indirect objects is done with gustar and verbs like that.
Saying me gusta is not truly “I like it”, but rather it’s “it is pleasing TO ME”… and if the thing is plural it’s me gustan “I like them” or “they are pleasing TO ME”
(a mí) me gusta = I (specifically) like it
(a ti) te gusta = you (specifically) like it
(a él/ella/usted) le gusta = he/she/You (specifically) like it
(a ellos/ellas/ustedes) les gusta = they/You all (specifically) like it
(a nosotros) nos gusta = we (specifically) like it
(a vosotros) os gusta = you all (specifically) like it
For the most part indirect and direct objects work very well together with no real conflict. You go ID; indirect + direct, with indirect always first.
Me compran flores. = They buy flowers for me.Me las compran. = They buy them for me.
The direct object takes the place of the noun; so las here is because las flores is both feminine and plural. You could also say me la compro if it were just one flower.
The only time it gets messy is when 3rd person and 3rd person meet.
The use of le/les + lo/la/los/las turns the indirect object to se; this is for the sake of pronunciation so you don’t have to deal with les lo or confuse it with lelo/a “silly”
Le doy el libro. = I’m giving him/her the book.Se lo doy. = I’m giving it to him/her.
Le doy la llave. = I’m giving him/her the key.Se la doy. = I’m giving it to him/her.
Les doy el libro. = I’m giving them the book.Se lo doy. = I’m giving it to them.
Les doy la llave. = I’m giving them the key.Se la doy. = I’m giving them the key.
Because the se could be for le or les you sometimes might want to be more specific to make sure people understand you:
Se lo doy a él. = I’m giving it to him.Se lo doy a ella. = I’m giving it to her.Se lo doy a usted. = I’m giving it to you.Se lo doy a ellos. = I’m giving it to them.Se lo doy a ellas. = I’m giving it to them.Se lo doy a ustedes. = I’m giving it to you (all).
You can be that specific with the other object pronouns but you don’t have to. Using that kind of emphasis is very specific and can be used in different situations such as explaining yourself thoroughly, or for the purposes of saying “and not you”
Me lo dijo a mí, no a ti. = He/she said it to me, not you.
*Note: You go into another linguistic gray area with the use of indirect objects or direct objects when people are the objects. For the most part, direct objects are more common in Latin America, and indirect objects more common in Spain but that’s not ALWAYS the case.
For example, you’re trying to say “it’s a pleasure to meet you” to an usted or ustedes:
Es un placer conocerlo. = It’s a pleasure to meet you (m).Es un placer conocerlos. = It’s a pleasure to meet you all (m+m, m+f).Es un placer conocerla. = It’s a pleasure to meet you (f).Es un placer conocerlas. = It’s a pleasure to meet you (f+f).
Es un placer conocerle. = It’s a pleasure to meet you (m/f).Es un placer conocerles. = It’s a pleasure to meet you all (m+m/f+f/m+f).
They’re both correct though regionally preferred. Latin America will usually opt for the lo/la/los/las while Spain tends to go for the le/les here.
But in Latin America using the le/les is even MORE polite because it’s not how you would normally respond and it sounds a little old-fashioned and formal.
Like I said, both correct but regionally preferred.
Now we go to reflexives which exist under the umbrella term of “pronomials”… which basically means “uses a reflexive pronoun”.
For the purposes of not getting into a huge linguistic debate, there are 3 occasions you use the reflexive pronouns and we’re only talking about 2 for right now because they make the most sense.
ellos - ellas - ustedes => se
nosotros / nosotras => nos
vosotros / vosotras => os
All of 3rd person is se whether it’s plural or singular is dependent upon context.
There are true reflexives where the subject and object are the same; meaning the subject does something to himself or herself or itself.
Me lavo las manos. = I’m washing my hands. [lit. “I wash myself the hands”]
Te duermes. = You’re falling asleep.
Él se levanta. = He stands up.
Ella se sienta. = She sits down.
Ellos se ponen nerviosos. = They’re getting nervous.
Nos vamos. = We’re going.
Os despertáis. = You’re waking up. / You get up.
Translator Note: Whether it’s me despierto a las seis “I wake up at 6″ or me despierto “I am waking up” used as infinitive or -ing is dependent on context; both are correct for present tense; in other words se levanta could be “he stands up” or “he is standing up”
The other one is a “reciprocal reflexive” which is mostly the same, but it deals with two or more subjects doing something to themselves. This only exists for plural, so it’s 3rd person plural, nosotros, or vosotros
Se conocen. = They know each other.Se conocían. = They knew each other. / They used to know each other.Se conocieron. = They met each other.
It works exactly the same except sometimes the wording can be ambiguous or confusing in some circumstances.
You also do sometimes see reflexives used with direct objects though these are typically with a verb that indicates ownership (usually body parts) or with a special verb like comer(se).
Me cepillo el cabello. = I brush my hair.Me lo cepillo. = I brush it.
Te cepillas los dientes. = You brush your teeth.Te los cepillas. = You brush them.
Ella se pinta la cara. = She paints her face.Se la pinta. = She paints it.
Él se afeita la barbilla. = He shaves his chin.Se la afeita. = He shaves it.
Se lavan las manos. = They’re washing their hands.Se las lavan. = They’re washing them.
Nos comemos el pastel. = We’re eating cake.Nos lo comemos. = We’re eating it.
In a sentence like me lo cepillo “I’m brushing it”, the el cabello is still implied to be part of your own body, thus the me is used, even when shortened as a direct object aka “what is being brushed”.
This is to differentiate it from using an indirect object; le cepillo el cabello would be “I’m brushing their hair (for them)” meaning that it’s something you’re doing to someone else.
For reflexives, subject and object are the same so it’s something you’d have to do to yourself for it to be reflexive. Something done by you to someone else is indirect.