furosaki-byōbu 風炉先屏風 - “ Princess Kono hana sakuya 木花咲耶” (1929), de
Dōmoto Inshō 堂本 印象 (1891 - 1975).
seen from Philippines
seen from Australia
seen from Türkiye

seen from United States

seen from Colombia
seen from Sweden
seen from United States
seen from Russia

seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from Lithuania

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Australia
seen from China

seen from United States
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - “ Princess Kono hana sakuya 木花咲耶” (1929), de
Dōmoto Inshō 堂本 印象 (1891 - 1975).
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - “Ideyu no ame 出湯 の 雨“, de
Kajiwara Hisako 梶原緋佐子 (1896 - 1987).
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - Nihonga Painting : “Girls at the Beach”.
Artiste non identifié.
Shōwa jidai 昭和時代 (1926 - 1989)
Les plus belles œuvres des artisans contemporains japonais.
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - Paravent court en deux panneaux, décoré avec un motif “sous-marin” composé de crevettes et d’algues marines.
Chōshitsu 彫漆 ou laque sculptée en différentes couches de couleur - Début de l'ère Shōwa jidai 昭和時代 , vers 1930-1940 - Dimensions : 53.3 cm de haut et 185.4 cm de long.
Artiste inconnu.
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - paravent à deux battants pour la cérémonie du thé, chashitsu 茶室 - Encre et couleurs sur soie - Dimensions : 68.5 x 180.5 cm
Murase Gyokuden 村瀬玉田 (1852 - 1917).
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - “Winter Landscape withFlowering Plum” - paravent à deux panneaux - encre, couleur et gofun 胡粉 (poudre fine des coquilles d'huître) - Dimensions : 183 cm × 167 cm
Artiste non identifié - Edo Jidai 江戸時代 (1603 - 1867)
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - paravent bas à deux battants, 1917, de
Nonagase Banka 野長瀬晩花 (1889 - 1964).
furosaki-byōbu 風炉先屏風 - paravent bas à deux battants - two-fold screen - Paravent souvent utilisé dans une salle de cérémonie du thé
Morita Rieko 森田りえ子 (1955 -).
Source : http://www.morita-rieko.com/english/