Irene Solà's novel When I Sing, Mountains Dance, translated from Catalan by Mara Faye Lethem, is an absolutely wonderful story of a small village in the Pyrenees. It all begins when poet and farmer Domènec is struck by lightning high up on a ridge. From there, a story unspools. His is not the last death that will haunt this family. As his two children, Mia and Hilari, grow up under the tough care of mother Siró, who never wanted this life in the country, never planned to be a single mother on a farm.
Everyone and everything speaks to us to tell this story. Siró, her children, their neighbors, narrate—but so do the black chanterelles, a roe-buck, the land's crust, dog Lluna. And don't forget the ghosts that haunt these peaks, starting with the four witches who have laughed on these rocks since they were hanged in the 17th century. All of these monologues come together to paint a rich watercolor of dripping, bleeding color, all steep ridges and remote forest, wide-open landscapes and merry festival and finding connection where we can. It's a beautiful novel about loss, grief, and connection, and the experimental narratives all pay off. This was one of my most anticipated reads of the year, and it delivered: I devoured it in one long, luscious sitting.
I received a copy of this book from the publisher in exchange for an honest review. When I Sing, Mountains Dance is out March 15 from Graywolf Press.
Content warnings for sex shaming, death, grief, violence, emotional and domestic abuse.