Bulle d’eau capturée
en d’sous d’une mince couche de glace.
Joie de piler d’sus.
Bubble imprisoned
under a thin ice layer.
Child steps pushing it.
seen from United States

seen from Italy
seen from China
seen from Germany
seen from Türkiye

seen from T1

seen from Algeria
seen from Germany
seen from Italy
seen from Russia
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Singapore

seen from Malaysia
seen from Angola

seen from Germany
seen from United States
seen from Malaysia
seen from United States
seen from Malaysia
Bulle d’eau capturée
en d’sous d’une mince couche de glace.
Joie de piler d’sus.
Bubble imprisoned
under a thin ice layer.
Child steps pushing it.
Rêver par la vitre,
sur la trame de “Bye Lenine”,
d’amours impossibles.
Dream out the window,
on the Bye Lenine soundtrack,
impossible loves.
Une roche qui brille à
un centimètre de ma face.
« Maman! Mais regarde! »
---
A shiny rock, one
centimeter from my face.
”Mom! Look! But look, mom!”
Il accueille le livre,
son pouce en parcourt la tranche.
Il y met son nez.
Étrangers mécaniques | Clockwork Strangers
Sur les vieilles feuilles mortes,
l’étranger marche à mon pas.
Inconfort précis.
---
Stepping on dead leaves,
a stranger walks at my pace.
Precisely. Awkward.
Dans le corridor le chien qui joue du violon, sous les tours bancaires