I translated i.d.c.'s "La Malpeza Dormo" because I'm trying to not do homework, but the only music file that Tumblr recognizes for it is from Spotify, which I don't like to use for these because you have to have a Spotify account to listen.
Lame.

seen from United States

seen from United States
seen from Argentina
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from China
seen from United States
seen from Bangladesh

seen from Singapore
seen from United States
seen from Belarus
seen from South Africa
seen from United States

seen from United States
seen from Russia
seen from China
seen from Australia

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States
I translated i.d.c.'s "La Malpeza Dormo" because I'm trying to not do homework, but the only music file that Tumblr recognizes for it is from Spotify, which I don't like to use for these because you have to have a Spotify account to listen.
Lame.
Inicialoj d.c. - La Dimanĉaj Fotoj (Initials d.c. - The Sunday Photos)
Mia memoro ne plu povas disigi (My memory can no longer separate) La dimanĉojn de kutim' (The usual Sundays) Vi tiam bone sciis min instigi (You knew well how to make me) Vin foti de korpo ĝis anim' (Photograph you, body to soul)
Insiste petis de mi fari fotojn (Insistingly asked me to take photos) Je suna veter', je pluva veter' (In sunny weather, in rainy weather) Pri via belo fari bildajn raportojn (To make a picture-record of your beauty) Je varma somer', en vintra aer' (In warm Summer, in Winter air)
Kiom da fotoj de vi ĝis nun kolektis mi? (How many photos of you have I collected till now?) Dimanĉa fotad': nepra ago! (Sunday photography: always without fail!) Kiom da fojoj kiam simple perfektis vi? (How many times when you were simply perfect?) Beleco en kadr': via pago! (Beauty in a frame: your payment!
Kiom da fotoj de vi ĝis nun kolektis mi? (How many photos of you have I collected till now?) Dimanĉa fotad': nepra ago! (Sunday photography: always without fail!) Kiom da fojoj kiam simple perfektis vi? (How many times when you were simply perfect?) Beleco en kadr': via pago! (Beauty in a fram: your payment!) Kiom da bildoj de vi ĝis nun kolektis mi? (How many pictures of you have I collected till now?) Dimanĉa fotad': nepra ago! (Sunday photography: always without fail!) Antaŭ fotiloj ĉiam simple perfektis vi! (In front of the camera you were simply perfect!) Beleco en kadr': via pago! (Beauty in a frame: your payment!)
--
Notes:
This song is by Inicialoj d.c., a band that I tend to like. Their stuff makes me relax.
"Je," used repeatedly in the second stanza is a non-specific preposition that indicates the need for a preposition, but without an exact, literal meaning. Based on context, I decided "in" or "of" would make the best approximations, but I'm not sure because those are both used elsewhere in the same context. I don't know why they used "je" and not something more clear.
"Nepra ago" comes from "nepre" (undoubtedly, without fail, absolutely) and "ago," (action). The phrase means that the two took photos every Sunday without fail, but there was no good way to include "action" in the English, so I went with something that would still be understood.
Tumblr couldn't format its way out of a cardboard box.
Credits:
Inicialoj d.c. (wrote the song/ got the lyrics from their site)
Lernu! (used their dictionary)
Muzaiko (where I first heard the song)
And you!