Josefina Anjou
Inès Di Folco
Garance Früh
Youri Johnson
Nastassia Kotava
Konstantinos Kyriakopoulos
[FR] — scroll for english
(1) Le fragile jardin que j’entretenais autrefois si fièrement m’est tombé des mains et s’est vu recouvrir par une dalle de ciment. Les nombreux éléments séparés ne font plus sens ensemble ; la cohésion a disparu et je me retrouve face à des fragments étiquetés de peau, d’air, de souffle, de son, de gestes, de paysage… Je n’ai certainement jamais fait que faire passer des fragments, des éclats et des graines au crible de mes doigts — parfois égratignés, parfois appréciant la sensation ou le poids surprenant des matériaux. La possibilité du fragment, c’est d’être et non plus de représenter, dans une forme qui, étant toutes formes, ne réalise pas le tout, mais se manifeste dans la discontinuité, voire dans la dispersion.
(2) On peut difficilement affirmer qu’il existe un Jardin. Il existe des similitudes dans ce qu’on nomme « jardin », mais il s’agit plus de répétitions, d’ajouts d’hétérogénéité dans l’univers du jardinage. En ce sens, le witzgarden est simplement une occurrence, une répétition, simple singularité, pure volonté, désorganisation, organe de la pensée collective...
(3) Peut-être que je n’aurais jamais dû détourner le regard du jardin. J’ai rompu son charme. Mais d’autres choses se sont interposées entre nous, ont distrait mon attention et tout espoir d’harmonisation s’est évanoui. Le temps est maintenant précipité dans l’attente enivrante de la fin, hors de tout, parce qu’à côté des formes de langage où se construit le tout, s’active une autre parole délivrant la pensée d’être seulement pensée comme totalité. J’essaie de remettre les mains dans la terre, mais les étourneaux poussent des babils discordants depuis les arbres environnants. Je me demande comment je peux me reconnecter au jardin. Je regarde de plus près les différentes parties et je me rends compte qu’elles s’épanouissent dans de nombreuses directions. C’est une discontinuité essentielle qui m’excite et me décourage à la fois.
(4) Comme modèle relationnel, le witzgarden rejette l’Être et se veut entièrement Devenir. Lieu de singularités qui se refuse à la transcendance, on ne peut que s’y promener. Ni « à la Française » ni « à l’Anglaise », c’est un espace qui ne reconnaît pas l’Essence comme le parangon de la vérité, et qui ne s’intéresse qu’aux différences.
(5) Ici, les mots sont posés en attente. Car écrire, c’est rendre possible une parole qui n’a pas pour but de dire les choses, mais de faire en (se) laissant faire, sans faire d’elle-même le nouvel objet de ce langage sans objet. Je m’éloigne et les mots me sautent dessus de manière inattendue. Des mots inattendus me sautent dessus. Deux mots accolés, Witz Garden : un contenant fragile et décoratif qui navigue en haute mer, je ne vois plus que l’île alors que je devrais voir l’archipel. Le fragmentaire encore indéterminé, le neutre comme dans « ni l’un ni l’autre » semblent communiquer « entre » les parties, pour former l’assemblage. Un jardin interstitiel, fractal et paradoxal, qui suppose une relation à l’autre, ne relevant ni des conditions objectives ni des dispositions subjectives, tendant à l’affirmation d’un rapport nouveau, celui-là qui est peut-être en jeu dans la juxtaposition qui donne son titre à l’exposition.
(1) The fragile garden I once proudly nurtured fell out of my hands and found itself covered with a concrete slab. The many separate elements do not make sense together anymore; the cohesion has disappeared and I find myself faced with labelled fragments of skin, of air, of breath, of sound, of gestures, of landscape… I have certainly never done other than pass along fragments, splinters and seeds sieved through my fingers — sometimes scratched, sometimes appreciating the sensation or the surprising weight of materials. The possibility of a fragment is to be and no longer to represent, in a shape that, being all shapes, does not realize the whole, but manifests itself in discontinuity, perhaps in dispersion.
(2) One can hardly say that Garden exists. There are analogies we refer to as “garden”, but they are more repetitions, added heterogeneity in the field of gardening. In this sense, witzgarden is simply an instance, a repetition, a simple singularity, pure will, disorganization, an organ of collective thought…
(3) Maybe I should never have turned my eyes away from the garden. I broke off the charm. But other things have interposed themselves between us, have distracted my attention and all hopes of harmonisation have faded. Time is now precipitated in the exhilarating wait of the end, beyond everything, because next to the kinds of language where the whole constructs itself, another speech is activated delivering the thought of being only thought as a totality. I try to put my hands back in the earth, but the starlings warble discordantly from the trees nearby. I ask myself how I can reconnect myself to the garden. I look closer to the different parts and realize they are fulfilling themselves in many directions. It is an essential discontinuity that excites me and discourages me at once.
(4) As a relational model, witzgarden rejects Being and seeks to affirm itself as pure Becoming. This is a land of singularities that refuses any transcendence, one can only wander around. Neither “à la Française” nor “à l’Anglaise”, it is a place where essence is not recognized as the paragon of truth and where differences are the only thing that matters.
(5) Here, the words have been put on hold. Because writing is to allow a speech that does not aim to say things, but to do by letting itself be, without making itself the new object of this language with no object. I pull away from the words that jump on me unexpectedly. Unexpected words jump on me. Two contiguous words, Witz Garden: a fragile and decorative container that navigates in high seas, I only see the island now when I should see the archipelago. The fragmentary yet to be determined, the neutral as in “neither nor the other” seem to be communicating “between” the parts, to make an assembly. An interstitial garden, fractal and paradoxal, that supposes a relationship to the other, revealing neither objective discontinuities nor subjective dispositions, reaching towards the affirmation of a new relation, the one that could be at stake in the juxtaposition that gives its name to the exhibition.
Iéna Situation: note of intent
photos: Konstantinos Kyriakopoulos
from 11 to 18 September 2021 @ Iveco Nu·e, 49 Avenue de Strasbourg, 93130, NOISY-LE-SEC.