A prayer for Relief from Fever from The Harivamsha Purana (Khila Bhaga) of Mahabharata
These two shlokas of prayer are found in the 123th chapter of Vishnu parva of harivamsha purana.
त्रिपाद् भस्मप्रहरणस्त्रिशिरा नवलोचनः । स मे प्रीतः सुखं दद्यात् सर्वामयपतिर्ज्वरः ।।
tripād bhasmapraharaṇastriśirā navalocanaḥ .
sa me prītaḥ sukhaṃ dadyāt sarvāmayapatirjvaraḥ ..
tripād – the three legged one
bhasmapraharaṇas = having bhasma (holy ash) as his main weapon
triśirā – having three heads
navalocanaḥ - having nine eyes
sa – he
me – to me
prītaḥ - pleased
sukhaṃ - bliss, joy, happiness, (by healing)
dadyāt – may grant
sarvāmayapatir – the king of all diseases and illnesses
jvaraḥ - the lord of fever
Lord jvara the king of all diseases, having three legs, having holy ash as his weapon, having three heads and nine eyes, pleased upon me, may he grant me happiness and bliss.(by taking away diseases and protecting us from diseases.
आद्यन्तवन्तः कवयः पुराणाः
सूक्ष्मा बृहन्तोऽप्यनुशासितारः ।
सर्वाञ्ज्वरान् घ्नन्तु ममानिरुद्ध
प्रद्युम्नसंकर्षणवासुदेवाः ॥
ādyantavantaḥ kavayaḥ purāṇāḥ
sūkṣmā bṛhanto'pyanuśāsitāraḥ |
sarvāñjvarān ghnantu mamāniruddha pradyumnasaṃkarṣaṇavāsudevāḥ ||
ādyantavantaḥ - they, who possess the beginning and the end, that is, they who have the beginning and end, creation and destruction under their control. They are the ones who can create and destroy at their disposal.
kavayaḥ - the ones who are kavis, kavi means
क्रान्तदर्शी कविः सर्वदृक् सर्वज्ञः इति
krāntadarśī kaviḥ sarvadṛk sarvajñaḥ iti
He who sees everything, he who knows everything is kavi,
नान्योतोस्ति द्रष्टा- इति बृहदारण्यकोपनिषत्
nānyotosti draṣṭā- iti bṛhadāraṇyakopaniṣat
There is no one else who is the seer. (i.e.) there is no seer different from him.
purāṇāḥ - पुरा पुर्ब्बस्मिन् काले भव इति ।
purā purbbasmin kāle bhava iti .
They who existed even in the ancient times, in other words those who pre-exist creation.
sūkṣmā – the subtle ones
सूक्ष्मः सर्वान्तरः इन्द्रियाद्यगम्यः नतु परमाणुतुल्यः
sūkṣmaḥ sarvāntaraḥ indriyādyagamyaḥ natu paramāṇutulyaḥ
sūkṣma – the one who is very subtle, he who resides in everything, he who cannot be reached by the sense organs.
सूक्ष्मं सौम्यं पुरुषमिति श्रुतिः
sūkṣmaṃ saumyaṃ puruṣamiti śrutiḥ
The complete supreme god who is very subtle and soft.
महाभारते च
चैतन्यं सर्वतोनित्यं सर्वप्राणिहृदिस्थितं
सर्वातीततरं सूक्ष्मं तस्मै सूक्ष्मात्मने नमः
mahābhārate ca
caitanyaṃ sarvatonityaṃ
sarvaprāṇihṛdisthitaṃ
sarvātītataraṃ sūkṣmaṃ
tasmai sūkṣmātmane namaḥ
in mahābhārata it is said,
That which is eternal and resides in the heart of every being and is beyond everyone and everything, is subtle I bow to that subtle one.
Sometimes they also the size of the atom, or smaller sizes and dwell in our souls.
bṛhantaḥ - the great and huge ones. They who posses great strength and have pervaded the world in different forms. Though they are beyond the senses, and sometimes in the size of the atom.
apy – also
anuśāsitāraḥ - the ones who rule, govern
sarvāñjvarān - all fevers. In other words, all kinds of fevers.
ghnantu – May destroy
mama - my
aniruddhapradyumnasaṃkarṣaṇavāsudevāḥ - aniruddha, pradyumna, saṃkarṣaṇa and vāsudeva.
The four vyuha murtis (aspects manifested as forms) OF LORD NARAYANA
May - aniruddha, pradyumna, saṃkarṣaṇa and vāsudeva who have control over beginnings and ends, who are all knowing and full of wisdom, who pre-exist creation, who are the subtlest, yet great, who govern everyone and everything kill my all kinds of fevers and diseases.










