Hello there! I was wondering if you could translate these two lines from Linhardt's explore dialogue in ch. 11, please? だって、紋章の力にしても、 流石に限度ってものがありますよ。レア様の言う、女神の加護っていうのも、 何だか個人的にはしっくりこないなあ……。The first sentence seems to refer to the crest stones (unlike in English) and the second one just gets completely mangled in auto translation. Thanks!
だって、紋章の力にしても、 流石に限度ってものがありますよ。
However, even the power of a Crest surely has a limit.
レア様の言う、女神の加護っていうのも、 何だか個人的にはしっくりこないなあ……。
Somehow, Lady Rhea's explanation — that it is also divine protection granted by the Goddess — doesn't convince me...
not sure where you got the idea that he's talking about crest stones specifically. the term used for crest stone is 紋章石