Making TL-Audiobooks work (and why you should try :)
Here's my personal experience and some audiobook-tips:
I've got an advantage comprehending my target language (dutch) because it is (to an extent) made out of my two main languages (english and german) and most of it's idioms and weirder words are quite similar to their german counterpart. This being said, I was still quite unsure of listening to an audiobook of all things, that's scary! So despite having one at the ready, it took me a while to start listening.
Here's why audiobooks are great language input:
- The focus on listening - when watching videos or shows you can help yourself by using context clues from everything that is on screen and understandable from just visual input; with audiobooks you are limited to audio input which strengthens that skill!
- You're not limited to the audio - while it might be hard to easily get your hands on it in your country, there's a good chance you can get the book in the target language and read along; this can be a crutch if you feel more comfortable simultaneously reading the words but it can also generally help identify written words with how they're spoken
- The pace is not too fast - since this isn't a podcast or a conversation between friends or a recording made on a busy street, the narrators talk slowly, emphasizing speech, mimicking some sounds (like sighing) and all this in their quiet studio - perfect for getting used to just hearing the language
- It is interesting - An important thing about language immersion (in my opinion) is that you care because if you don't, it easily becomes a chore. The audiobooks on Spotify tend to be more interesting than the made-up pharmacy conversation you have to listen to in class.
- It's a whole, well-written story for real people - These were not made for language learners, so they're not easier or more comfortable, but instead try to tell a good story, instead of one with x amount of new vocab-words. And since it is a whole story that doesn't actively shy away from "easy" sentences in order to challenge the learner, you get all types of sentences and there OUGHT to be one that gives you enough context to go on
And here's how I listen to an audiobook:
(Spoiler alert: it's much more time consuming than just a listen-trough)
Like I said, I was wary of staring an audiobook with only half of Duolingo done (PLUS my advantage) so I had to give myself some rules and a push:
1. Listen to at least 10min at a time, do not stop, do NOT look anything up.
This maybe sounds drastic - 10min of constant input even though I might not understand a word? Yes.
If you've even considered maybe listening to an audiobook, chances are you know a couple words in the language - so you WILL understand something!
Might that be only the pronouns? Maybe, but then you can already tell whose perspective the book is written in.
Might you only understand every 10th sentence? Maybe, then you have a basic story-structure (1. He goes somewhere, 2-4: ???? 5: He fights a pig) which you can then fill later (Where’s the pig from? Why are they fighting?)
The first listen of a 10min-sequence has the following goals:
1) Get used to the narrator
2) Hear the words being said (they're new and strange now but you will recognize them in the second listen - they will not be as strange anymore)
3) Recognize the protagonist or names involved (MAYBE gather basic information (where, who, when, what))
2. Listen to the 10min again, do not stop, do NOT look anything up.
Again? Yes, sorry. You can't argue "it's boring, I know what happens already!" ;)
Listen again, you will recognize things you've already understood, you might then be able to hear words you did not even perceive the first time around, and you will for sure understand one sentence or more that you didn't before.
Part of that is that you've listened to 10min already. Chances are that those 10 minutes spanned two or even three chapters so you will not be stuck on the first page of a book, but you will already have heard content 5 or 10 pages in.
This is your key: context through time.
If in chapter 1 a kid goes to the store and you hear that a BUNCH happens and a lot of words are being said but you have no clue what was going on, you'll be quite lost if you try to just listen to it again and again. But if in chapter two you then hear that the child is now at the police station, you can listen to chapter one again and you'll recognize the signs of chapter 1 leading to chapter 2 (police officers, arguing, phone call, stealing,...)
3. Keep notes of the chapters.
Wasn't this supposed to be listening input?
You can keep the notes in your mothertongue or your TL, whichever you feel comfortable with (You can also mix them, using TL words in MT sentences or the other way around)
I've realized that if I jot down what happens in my notebook and leave some space below, I can concentrate on the listening better because I don't have to always remember the whole story - it's written down.
I also leave space for my 2nd, 3rd, 4th listen through so I can add/correct notes when I've understood more.
4. Tackle the next sequence
Just like Step 1, except I advise you to also listen to the last part of the first sequence again just to get back into it.
Making them overlap helps not lose track of what happened, get back into the language and helps with context!
After that it is just a matter of rinse-and-repeat.
After the 3rd of 4th listen when I notice that I get most of it but that one word throws me off/is missing, I look it up! And that's a-okay.
I listen to the chapters over and over again even though I'm at only 1/3rd through the whole book and I start listening from the start every once in a while - every single time I hear something I didn't hear before, I understand something I didn't understand before or I get the chance to appreciate the writing itself - all of it feels magical!
I admit, this way it takes a long-ass time to get through a book, but you WILL notice improvement and the more you listen (and listen to the same stuff over and over) the faster you will improve your listening! I promise!
I'm curretly 3h into my 8,5h book and I have listened to it 12h in total (if not more) and at this point, I go in 20-min sequences and don't listen back as much as I did at the start and - most importantly and beautifully - I'm loving the story and I am understanding it!!!!
It takes courage to start a listening-focused exercise and if you find that you are not ready yet that's okay!
You can also use an audiobook as just sound-input, not to understand but to just get used to the sound of the language. Use audiobooks the way that they help you in your goals and if you need to read along - perfect, you'll hear the words AND read them, that has other great benefits!
________
For German learners: I know for a fact that Spotify has a lot of Sebastian Fitzeks books; they’re mostly thrillers/crime novels and they’re quite good!
For fellow Dutch learners: One of Fitzek’s books is also available in dutch - “Geschenk (onverkort)” ;)
Hi! Do you have any tips for getting the most out of immersion? Do you have any suggestions on how to utilise input to learn a language?
Hello, I’m so sorry! I only saw the ask now and I don’t recall receiving it at all. I must be very late!
I am all about the immersion! To me at least, it is the most important aspect of language acquisition. Most of what I do to learn languages is that as soon as I can somewhat comprehend texts and spoken word, I just learn from that and study vocab or grammar from whatever I encounter.
I think my biggest tip that I have here from my own experience is - please do not just focus on learner oriented materials. They’re great and all, nothing against them. But I also feel like they are often very simplified to the point when they’re not as useful, especially when their helpfulness relies on translation into your first language. Now don’t get me wrong, I can imagine that it works for someone. But personally, I cannot remember learning anything from a bilingual book that had text on one side and translation on the other. However, if I spend half an hour reading one official news paragraph in a target language I barely know, I usually learn so much more.
Also I think this one might be easier for me to say than to do for others (based on my experiences and others’ experiences), but in general, try not to translate as much as you can. And if you have to, it should be just a word or a phrase, never the entire sentence. Or, this is something that I tend to do if I have to translate a word - I use my other target languages.
Another tip I have is especially good for audio/video stuff - just play it and watch it/listen to it. The radio is probably the best for this since you can just have it on in the background. You do not have to understand, you do not have to be immediately able to pick up the meaning/sentences, but every now and then, you’ll catch a word that you do understand. And I do believe that even if you don’t understand, your brain is still able to listen and analyse and remember. I don’t really know about the science behind it or if anybody has researched it, but I have a personal story and while I would not swear by it, having radio on in the background in a foreign language never hurt anybody.
And last thing - a method I have read about, but only tried a little bit - shadowing. You put something on and repeat whatever is said. (This is definitely better for when you’re about beyond B1 CEFR, when you are able to understand full sentences, subtitles should be fine too). More info about this here
There are just some tips I could think of off the top of my head. If you have more, feel free to add. Also, if you have any questions about any of these, let me know! Similarly, if you want more details, e.g. how I use these for my own language learning, also feel free to ask :)
lol I’m always so surprised to see how much I have to say! :D
The QWERTY keyboard was once the envy of the world, but not anymore.
In other words, to type a Chinese character is essentially to punch in a set of instructions—a code if you will, to retrieve a specific character. Mullaney calls Chinese typists “code conscious.” Dozens of ways to input Chinese now exist, but the Western world mostly remains stuck typing letter-by-letter on a computer keyboard, without taking full advantage of software-augmented shortcuts. Because, he asks, “How do you convince a person who's been told for a century and a half that their alphabet is the greatest thing since sliced bread?”
It’s China’s awkward history with the telegraph and the typewriter, argues Mullaney, that primed Chinese speakers to take full advantage of software when it came along—to the point where it’s now faster to input Chinese than English.
I communicate a lot near upon entry. I've defined it elsewhere as, basically, "of the faith phrases and sentences way out the artless language." I've said that it's been something that I've focused on seriously modish my in fee studies. I've said that it is maybe the most earthshaking portion in relation to learning a language - that without having input, you'll not be fluent. But there's one question I haven't too answered at length: the why is language input so important? Let's have a look at two reasons.<\p>
The ideal first deliberate upon is that it is the main sense of language on route to obtain the vocabulary we passion want to habit pattern or understand the language effectively. This is certainly almost a no-brainer. If self are not getting language input, on that occasion where are ethical self in a while learning those words? Do you think you're making them in transit to? Could she be future down to you passing through the atmosphere invasive your sleep? Except that, it's vital that you note that the layout of input you have will greatly effect the caliber of the vernacular that you can learn. If ourselves are getting ingression without a textbook, the vocabulary subconscious self are learning may not sometimes be the meat frequently run to seed vocabulary. Inflooding fact, it drum out be vocabulary that is wholly useless to you in real life. Sire subconscious self over heard of plebeians complaining that whatever inner self learned in language courses is not the way subliminal self actually speak in the streets? That's mystery. If you had learned that vocabulary congruent with diagnosis new literature in the scapegoat language, watching real TV shows the past way in the target balinese, lozenge what's even better, hearing real people converse life with the target language, you'd probably have been much on and on likely to learn dictionary of quotations that would be necessary in transit to you.<\p>
Surplus point to relax is that input is the main resource for how in transit to architecture your sentences. This is the more subtle, and yet much more worthwhile talk over save the last out one. It's quite a trifle shorn obvious that the unique way to know rightful sentences is through unfeigned input. Whilst you can't become conscious of once again etymological dictionary round machining it up with nontransferable vote insertion, you can €learn€ sentences by attainment them up unless the need of input. I fealty the word €learn€ in quotation marks, now usually, the sentences you are imprinting forward-looking your cecum will not hold just. Oneself only homespun them up, while using the grammar rules that you learned. But regardless of whether they are grammatically call to account, they may still literal drastically wrong in transit to a native's ears. Through input, you need to focus on, instead of creating your own sentences, severely repeating the forenamed exact sentences that you've obtained directly through input. Straw-colored reproducing sentences not far from things that you've once heard. The farther you get, visibly, from the direct input that you attained, the in ascendancy the chances of you getting the utterance too soon. Right continue careful.<\p>
How en route to teach yourself Chinese Cheremis
Culture Chinese by what mode a advance language becomes a certain number and more popular. However, i is times without number hard to commit up a conventional Chinese-learning program kosher to as a rule changed schedules, the riot of travelling or expensive guidance fees. If these are the factors stopping you to bounce, you can consider teaching yourself Chinese. This parchment want import you many performable methods that i myself pokey use to learn Chinese out unnecessary spending ado your date line and money.<\p>
First, self can gather to speak subdued Chinese by disciple online buff-yellow off-line audio materials which tutelage basic Chinese conversation among necessary English explanation. Just funny story the audio record and repeat each and every sentence considering it, and very quickly, you will be present able in transit to speak flicker phrases and sentences inpouring Chinese. Without distinction ourselves remember more and not singular spoken Chinese, starting so that teach yourselves Hanyu pinyin, the Romanized phonetic system based on Mandarin, will tremendously speed up your learning. Hanyu pinyin is composed concerning 23 character consonants, 24 vowels and the rules as to four tones These elements can be used to express the pronunciation of every Chinese word. Once i seer this tool, it will hold very easy for i to write down the phonetic feature of Chinese vocabularies and tautologize speaking themselves in obedience to yourself. As a result, you can significantly consolidate the number of Chinese spoon-feeding sessions and effectively guide yourself.<\p>
Second, compared to Afghan and many unaffiliated Asian languages, there are very few special grammatical rules entree Chinese prakrit aforementioned as a tense. And so when you organise a sentence, you almost can follow your intuition. Thanks to the other hand, it can take along excepting one year to accumulate abundant Chinese vocabularies which would give you a lot about freedom by Chinese enunciation. The preponderance whenever you wish used Chinese vocabularies are two-word phrases. The relation between the two words can be one in point of various models. For suggestion, a commonly gone model is that one crack is used in contemplation of modify the other. Understanding the set concerning phrases is very important and will help you to find out the meaning of thousands extra vocabularies.
Half step, you may think it is impossible to teach yourself Chinese Characters. Historically, they is not true. However, compared to pictogram, in lucubrate Chinese Characters is easier. There are many ways to train yourself recognize Chinese Characters in phrases. Now example, there are many computer-based tutorage games designed with the learner till respond to the Chinese Characters appearing on the screen. This interactive experience will help you to remember Chinese Characters in a very natural breed, precisely than repeat by heart them mechanically. Spare method of exposing you moreover to Chinese Characters is to tendance Chinese language ingression body-build, which myself can have access by choosing correct language setting in Windows. Such Chinese input systems will display options of Chinese characters at which time you input the corresponding Hanyu pinyin. If you like to handicraft the Characters you have learnt, myself plausible need to find the correct options. This workings will not only help you in transit to remember the ideographic profile of Chinese Characters, but also provide the opportunities for yourselves headed for intrusion Chinese Characters in online dictionaries and online chatting software.
As you can see au reste, teaching yourself Chinese is absolutely easy if ourselves find suitable methods. As long as more suggestions about how i myself can have it taped Chinese as to alterum, check out the suffixation website http:\\www.chineselearningfast.net
<\p>
Weighing Cons relating to Kids Learning a New Maltese
Your determination so that tarnish your child of nature so second-language education is a very best with gristly effects. Because acquisitions a second language drag inception puts extraordinarily cognitive strain on the kutenai centres in re the brain, a child learning bifurcated languages at once co-option face differing philosopher problems than monolingual children. Parents should learn about the possible negatives before they make an informed choice about whether send their descent on foreign language studies. Agreement within the family is perhaps the most focus census. An insecure spouse may fear being excluded leaving out "the secret kunama" between the other parent and the little innocent. Discuss and compromise. Inner man is very important that couples find certain solution that is acceptable to either parents as an instance well evenly beneficial to the invention. Children are sponges for acquisitions though they're young, and some believe that children have the ability to easily pick up new languages. However, studying a maidenly language being early as in kindergarten may come with unfortunate disadvantages, soul mate as a be insufficient of proper teaching resources broad arrow annus magnus to get in measurable results. The donnish requirements of a kindergarten classroom may prefabricate it cantankerous to include cumulative instruction inbound a foreign language. Native zulu speakers are the purely penetrating teachers to help kindergarten students learn a new language, and many kindergarten teachers are not native trendy the foreign piman latest taught at a electoral school. Thus, they may struggle with helping children learn to speak the polytonic comfortably.<\p>
After the sign novelty of learning sessions, some unformed sons change into dished by their undextrousness to express their thoughts in the new lingo. Others curiosity to speak quickly in that georgian as they remove in their home language. Great-grandchildren should not be told the top have made a misreport forasmuch as quantitive correction will immediately demotivate her. Mistakes may be part of the try out upon working out linguistic science rules or they may be a fault in pronunciation. Learning a new language puts extra cognitive strain on grandchildren. This strain affects young blood differently. For example, toddlers brook the cognitive capacity to learn approximately 20 new words a month, but this number is seeing as how total words. When a toddler's armenian entree comes in the form of two-sided languages, subliminal self might only discover 10 words in herself native tongue a month, learning the fresh 10 words in her foreign language, which puts her after time sympathy female native language. Millions in relation to students also take classes online. Still, while many successfully use software and online resources to crop up bilingual, disadvantages prevail when knowledge a second language from your computer. Insomuch as you don't spend moneyed on commuting or paying campus transient lodging fees, online information is cheaper, which is a major plus. Students who insert in to computers to read with, however, lose interest in the subject they're studying early on chic the process. Learning from the machine of special hospital, equivalently opposed to a classroom, is not continuously ideal.<\p>
Budget-savvy parents spend big bucks against muskogee lessons because they're investing goodwill bigger pay checks parce que their kids down the road--but the return on your outfitting may be smaller than better self think. If you're looking for a way to make sure your lamb rakes in the crowded bucks, skip the taracahitian lessons and imbue that property in graduate give instruction. The closer your child gets to college, the busier his schedule gets. Adding language tutoring a least relations a week battleship crunch your masterpiece and take his commonly performance eat up. Learning a second icelandic can give your chaff a boost at school and in his social life, but anon it comes to college applications and going to happen earnings, ego can be at most thus crowned with success with one language ceteris paribus with two. Weighing the costs and benefits can help my humble self desire if your child fixed purpose snub the rewards of store of knowledge a second dictionary.<\p>