Bazlernejano diris al mia filino ke ŝi iros al la infero 🔥
Lingvo: Esperanto 💚
Kofi / Instagram / Patreon / Spotify / Reddit

seen from Mexico

seen from United States

seen from United States

seen from Latvia
seen from Netherlands
seen from United Kingdom
seen from Canada

seen from Peru
seen from Russia
seen from Argentina

seen from Peru
seen from Germany

seen from France

seen from Germany

seen from Peru

seen from Germany
seen from T1
seen from Türkiye

seen from United States
seen from United States
Bazlernejano diris al mia filino ke ŝi iros al la infero 🔥
Lingvo: Esperanto 💚
Kofi / Instagram / Patreon / Spotify / Reddit
Animal Names In Esperanto!
KIO ESTIS LA PLEJ GRANDA MERDO DE LA TERO? 🌎
Idioma: Esperanto (contém legenda em esperanto, português, italiano e inglês)
› Acompanhe as redes sociais: Telegram / Twitter / Patreon / Instagram / Ko-fi / Spotify
Mallongigoj kiujn mi uzas en Esperanto
Foje mi manskribas Esperante, kaj tiam mi uzas tiom da mallongigoj kiom mi povas. Mi tion faras ĉar tio akcelas la skribadon. Mi parolos ĉi tie pri ili.
Ellaso de finaĵo O
Jam ekzistas en Esperanto la eblo ellasi la O-finaĵon de O-vortoj, do tio estis la unua mallongigo kiun mi sciis kaj komencis uzi. Tamen la ellaso oficiale venas kun la apostrofo, sed, pro tio ke la celo estas skribi kiel eble plej malmulte, tion mi ne uzas, krom la fakto ke memkompreneblas ke tiu radiko estas O-vorto.
"Problemo" estas tiuj vortoj kies radiko ne finiĝas per vokalo, sed konsonanto. Problemo inter citiloj ĉar tio nur estus problemo se ili estus prononcitaj. Ĉar ili ne estos, estas bone. Maksimume mi legus tion mense, kie ne estas problemoj, pro tio ke la cerbo koncentriĝas al la senco de la vorto pli ol la vorto mem. Ĉiuokaze, oni ne bezonas legi kiel estas skribite, sed kvazaŭ ĝi havas O-finaĵon.
Mi ne faras tion kun tabelvortoj.
Ellas de A je la artikol
Ankaŭ oficiala afer. Same kiel la O-vort: uzatas apostrof anstataŭ la liter a. Tamen, denove, mi ne uzas la apostrofon pro rapidec.
Ambaŭ ellasoj, mi iam vidis, estas uzitaj en poezio, kiu igis min pensi ĉu mi uzu aŭ ne. Mi finfine uzis.
Akuzativ kaj plural dum O-ellas
Oficiale, vi povas ellasi la O-finaĵon, sed, se l vort estas plurala aŭ akuzativa, vi devas uzi l finaĵon ankaŭ.
Sed de ĉi tie mi komencis ne plu sekvi l oficialan uzadon de Esperanto, mi komencis krei novajn mallongigojn. Mi ne zorgis pri fari tion. Tio estis simple neformalec de l uzad, kiel tio kio okazas interrete kun lingvoj.
Do, eĉ plurale kaj/aŭ akuzative, mi ne plu uzis la finaĵon O.
Uzi E-vortn anstataŭ prepozicin
Mi eksciis el PMEG ke E-vortj ne nur signifas "en iu manier", ekzemple "skribi feliĉe = skribi en feliĉa maniero", sed ankaŭ funkcias kiel ia lokativ.
Mi kredas ke ĉiuj konas "hejme": "Mi restas hejme", kie memkompreneblas ke oni ne diras "mi restas en hejma maniero", sed lokn. Tamen mia uzad preterpasas tion, ĉar mi uzas E-vort en ajna situaci kie estas la prepozici "en".
Mi vidis ĉi vorton en tiu libro.
Mi vidis ĉi vortn tiulibre.
Mi tamen nur faras tion ĉe nedifinitaj substantivj. Mi ankaŭ emas mallongigi tutan esprimon, kiel ni jam faras per "en la mezo de la nokto > noktomeze".
"Kaj"
Mi eksciis ĝin ĉe PIV. "Kaj" tie estas simple "k". Do kial ne fari la samn? Mi komencis uzi ĝin.
"De" fariĝas "D"
Alia neoficiala. Mi faris tion surbaze de l mallongig de "kaj", pensante ĉu estas aliaj vortj kiuj povas esti mallongigitaj al unu aŭ malpli literoj.
La domo de Sofia estas blua.
L dom d Sofia estas blua.
"Ĉar" fariĝas "Ĉ"
L sama logik supre.
"Estas" fariĝas "as"
Mi vidis ĝin ĉe PMEG, ke ekzistas tia ebl. Mi iam uzis "est" anstataŭ "estas" (l logik sube), sed eksciinte tion, mi ŝanĝis l uzn.
Mi ne memoras ĉu estas nur l nuna verb kiu havas mallongign, sed mi uzas tion ankaŭ en l aliaj tempoverbj. Strangas uzi "i" por "esti", ĉar estas tre ete, sed certe estas nur kutim.
Li ankoraŭ estis hejme, eĉ se ŝi estas ĉi tie.
Li ankoraŭ is hejme, eĉ se ŝi as ĉi tie.
Ellas d l finaĵ "-as" en verbj
Mi ne certis kiel mi pensis pri tio. Sed as grava regul: tio nur eblas kun nuna verb. Is/os/us ne as mallongigindaj, same kiel l imperativ.
Sed, ĉu ne as ŝanc esti ambiguec, pensi ke tio estas substantivo? Nu, probable as situacij kie as ambiguec, sed honeste mi neniam skribis frazn en kie aperis konfuz.
La knabino kuras ĉirkaŭ la domo ĉar ŝi estas feliĉa.
L knabin kur ĉirkaŭ l dom ĉ ŝi as feliĉa.
Mi ne vidas ian ambiguecn en ĉi fraz. Eble ĉ estas mi l skribint? Mi ne scias.
Ĉi-sube kelkaj mallongigj pli ekstremaj, kiujn mi ankoraŭ pens uzi.
"Kiu" fariĝ "Ki"
Mi unue pensis pri fari tion kun "ke", kiu fariĝus "k", sed ĉi tio jam uzatas de "kaj". Do mi prenis "kiu".
Komence mi simple anstataŭigus "kiu/n/j/jn" per "ki", sed mi rimarkis ke us ambufiec, do kion mi faris estis nur ellasi "u".
La besto kiu estis en la arbaro malaperis.
L best ki is arbare malaperis.
Li vidis homojn kiujn li neniam antaŭe vidis.
Li vidis homjn kijn li neniam antaŭe vidis.
Ĝi as nur detal, verdire, sed, en skribad, unu liter sufiĉ por plirapidigi aferjn.
Finaĵ "-es" je ne-tabelvortj
Mi uz ĝin kiel genitivn en substantivoj. Anstataŭ uzi l finaĵn O, uzi -es.
La domo vires.
Ankaŭ l pronomj "mia, lia" ktp ŝanĝus al "mies, lies", nur por ke ili kongruu al l vort, sen reala neceso.
Ĉu tiu estas la aŭto vies patres?
Mi ŝat la genitivan kazn.
Ellas d "mi"
Mi iam vidis homjn fari ĉi tion, ĉu pro influ d l angla aŭ ne. Tamen mi neniam vidis tion uzitan en subfraz.
Mi mem malofte uzas ĝin.
***
Nu, jen ĉio. La listo eĉ fariĝis iomete pli granda ol mi pensis, multaj mallongigoj. Mi ja rimarkas ŝanĝon kiam mi uzas ilin, tre utilaj ili estas.
Alia afero estas ke ili ankaŭ uzeblas interrete, interparolade. Certe komputile oni emas skribi pli rapide, ĉar interreto estas loko de rapidaj okazoj, do tio estas neevitebla. Se Esperanto estus parolata de pli da homoj, mi ja kredas ke ekestus mallongigoj tie, kaj eĉ parolate. Tio probable okazas ĉe ajna lingvo. Eble ĉar Esperanto estas artefarita lingvo, oni ne emas ŝanĝi ion en ĝi, eĉ se neformale, sed se estus pli da denaskuloj, ni vidus ĉi tion.
Update: why I’m starting learning Esperanto + learning Esperanto through Chinese + 30 day challenge
resources at the bottom
Learning Chinese is a difficult, long process. I love it, but sometimes it can be intensely frustrating and tiring. Because I engage with so much Chinese media and am very interesting in Chinese martial arts in particular, as well as wanting to learn Classical Chinese, I don’t have to worry about losing motivation: that’s always there. I’m aware that I’m lucky in this. But that doesn’t meant there aren’t days when I am just...so frustrated with how long this is taking, and how I STILL can’t read properly. Having learnt German, French and Spanish to fairly high levels, and read my first novel in Dutch after only one month of learning, I can say for certain that I could probably have learnt two or three Indo-European languages to a decent degree of conversational fluency in the time I have spent on Chinese. I don’t regret it at all - speaking Chinese and understanding, especially when I felt so out of my depth at the beginning - constantly amazes me. But it IS tiring.
One thing I also miss is the feeling of making progress every day that you get when you first start a new language. Every day you understand something you didn’t before, and get to apply it. I do feel I’m making progress, but it’s slow and taxing doing flashcards every day, and...yeah, you guys know.
So rather than get frustrated that my learning is slow, I’ve decided to pick up another language - namely, the easiest one I can possibly find. That way I can simply view them as different processes: Chinese my long-standing love, tirelessly chipping away every day, and I can get the quick endorphins of a new language with Esperanto.
I used to be fairly anti-Esperanto if only because of the (seemingly incessant) positive gushing about it in polyglot circles. There was nothing wrong with it: I just didn’t think it was particularly linguistically interesting, and it really annoyed me that it was the only constructed language that anyone knew about outside of language learning circles. What about Na’vi? Quenya? All the epic personal conlangs that people make that don’t get attention?
When I went to my first (and tragically, since covid, last) polyglot conference in Slovakia, I was so excited the whole weekend I could barely sleep. Straight after our exams had ended, me and two friends jumped on the train down to Heathrow and, giddy with adrenaline, boarded the plane. One of my friends is an old hat at these conferences - he knows everyone - and another, like me, was going for the first time. I met so many incredible, inspirational people - people whose language tags had five, ten, fifteen languages that they could speak to very impressive levels. And I also came into contact with Esperanto speakers for the first time.
What impressed me about them wasn’t the language itself - I’m not a particular fan of Romance languages, and at the time I didn’t really know much about Esperanto’s own somewhat kooky derivational morphology - but the community that surrounded it. This was European, worldwide, and everybody knew each other. They were all joined by a common goal of international communication, and aside from Esperanto spoke myriad other languages. But most of all I liked that English speakers had an option for a international language that wasn’t English: that they, too, had to try. I think like many English mother-tongue language learners I feel constantly embarrassed for speaking English natively - if I don’t have a language in common with someone, I hate having to revert back to it, but I often do. So Esperanto offered a way of getting past that, of me putting myself out there to communicate with others.
I also like the fact that it’s, well, quite easy. Being able to record a five minute (very slow, very stumbling) video after three days gives me BIG galaxy brain vibes. And I enjoy the fact that I can already read a lot, because traditionally I’ve always acquired languages through extensive reading (rip Chinese). It helps you both learn and internalise rules.
Esperanto means ‘the one who hopes’, and in Chinese the name is 世界语 or ‘World Language’. Having just looked up a little, there are plenty of resources for learning Esperanto through Chinese - although my Esperanto reading is already probably better than Chinese (RIPPPPPPP), I really enjoy reading grammatical explanations and textbook vocabulary in Chinese, and so am planning to use Chinese to learn Esperanto.
How? These are the few resources I've found with just five minutes googling, and I’ll update this later in a separate post:
https://learn.esperanto.com/zh/01/ - Learn Esperanto in 12 days (!), in many languages including Chinese
https://lernu.net/zh-cn - Lernu!, one of the most popular websites for learning Esperanto, is 82% translated into Chinese
https://www.duolingo.com/enroll/eo/zh/Learn-Esperanto - duolingo is hatching their Esperanto course for Chinese learners
https://www.youtube.com/watch?v=iyl0zNntnOw and https://www.youtube.com/watch?v=PP7syqnm0t4 are both examples of the kind of videos you can find on YouTube explaining history and grammar
I’m going to be doing a 30 day challenge to see how well I can speak. I’ll upload a recording of myself speaking later (day 1), on day 15, and on day 30! Whoever wants to join me, can join me! Let’s learn together!!
- 梅晨曦
• Lastaj tagoj por partopreni en Internacia Esperanto-Sumoo •
Ĝi okazos je la 8 ĝis 22 de novembro.
"Sumoo" estas tradicia japana luktoludo 15-taga, sed en "speranto-sumoo, vi legu libron ĉiutage po paĝoj mem deciditaj, do en tiu ĉi sumoo, homoj ne luktas kontraŭ aliaj homoj, sed ili luktas kontraŭ siaj malfortaĵoj.
Oni povas legi Esperanto-librojn dormantajn en sia breto. Oni rajtas decidi kiun libron kaj kiom da paĝoj, kaj legi ĉiun tagon dum la konkurso. Se iu sukcesos legi tiun kvanton, li/ŝi/ri venkos, se ne, tio signifas la malforton.
.
Bonvolu sendi la jenajn informojn al HORI Jasuo: [email protected]
1) Viaj nomoj (per grandaj literoj familia nomo), sekso, lando, urbo, retadreso
2) Via luktista nomo
3) Titolo kaj aŭtoro de la libro, kiun vi legos, kaj kiom da paĝoj tage vi legos
Ekzemplo:
Nomo: HORI Jasuo, viro, urbo Maebasi, Japanio: [email protected]
Luktista nomo: Horizonto
Libro: "Gerda malaperis", 2 paĝoj
.
Vizitu la retejon kaj Vikipedian paĝon:
• Ret-paĝaro
• Regularo
• Retadresoj de elektronikaj libroj
• Vikipedio
• Fejsbuko
earth day Esperanto vocabulary
tero: earth
planto: plant
herbo: grass
floro: flower
violo: violet
rozo: rose
grundo: ground, soil
akvo: water
reuzi: reuse
redukti: reduce
verda: green
cxielo: sky
oceano: ocean
Kvincent dek kvin kaproj ŝatus iri en vian cerbon
Pravigita (Kuĉjo Fenikso)