this is not fake. this is a screenshot i took. this was a review of Dante's Inferno on amazon. this is one of the screenshots ever, is all i can say.
(Musa's translation btw)
seen from Germany
seen from South Africa
seen from United States

seen from Slovenia

seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from Netherlands
seen from Israel
seen from United States
seen from Malaysia
seen from Netherlands

seen from India

seen from United States

seen from United States
seen from China
seen from United States

seen from Pakistan
seen from United States
seen from India
this is not fake. this is a screenshot i took. this was a review of Dante's Inferno on amazon. this is one of the screenshots ever, is all i can say.
(Musa's translation btw)
The poet finds that he is unable to write, and yet is forced to write. Writing helps him, yet it is writing that makes him suffer because of his love, for which only writing can provide the cure. A double paradox. Love leads to poetry while poetry creates love and preserves it.
Mark Musa, from the introduction to Selections from the Canzoniere
I wanted to read some Dante, so I grabbed my copy of Inferno and sat down. Little did I realize, I grabbed my Mark Musa translation. I said aloud to myself 'Eww!', put it back, and got my Robert and Jean Hollander translation. (I haven't read it yet, but I hear it's quite good.)
O deluge that was gathered from what strange wilderness to inundate all our sweet countryside! If by our very hands this has been done, then who will rescue us?
Petrarch, from the ‘Canzoniere’. Translated by Mark Musa.
so that even now in hot sunlight she makes me tremble all over with the chill of love
Petrarch, from the ‘Canzoniere’. Translated by Mark Musa.
But if it's love, by God, what is this thing? If good, why then the bitter mortal sting?
Petrarch, from the ‘Canzoniere’. Translated by Mark Musa.
I myself do not know what I want, and shiver in midsummer, burn in winter.
Petrarch, from the ‘Canzoniere’. Translated by Mark Musa.