moumoon performing an acoustic version of the song “Tsuki to Amai Namida (月と甘い涙; The Moon and Sweet Tears)” by Chara on their regular “FULL MOON LIVE” stream!

seen from Germany
seen from China

seen from India
seen from Türkiye
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Malaysia
seen from China

seen from United States
seen from Syria
seen from Syria
seen from Syria
seen from China

seen from Türkiye
seen from Malaysia
seen from China
seen from China
seen from China
moumoon performing an acoustic version of the song “Tsuki to Amai Namida (月と甘い涙; The Moon and Sweet Tears)” by Chara on their regular “FULL MOON LIVE” stream!
あふれる光 Afureru Hikari Eng Translation
あふれる光 Afureru Hikari Brimming with Light moumoon
TVアニメ 夢王国と眠れる100人の王子様 OP Yume Oukoku to Nemureru 100 Nin no Ouji-sama OP
T/N: Hello! I can’t find the kanji lyrics online so I only based the translation to the romaji and 80% translated it by ear. This song really fills my heart with warmth so I wanted to share it with all of you ^^
----
moumoon - Flyways
ハレルヤ by moumoon English translation
英語訳の歌詞
この街が砂と異国の海に沈んでから 最後のコロニーは音や光を閉ざしたんだ あの丘を越えて幾千キロ金星側は 誰もまだ知らない新しい世界なんだって Since the sinking of this town into sand and the waters of a far-off country, the last colony shut out sound and light. It’s told that past the hill, near the proximity of Venus thousands of kilometers away, there’s a new world which still nobody has experienced. 追いかけて追い越して風の様に飛べたらいいね いま君をさらいにいこう 教えてあげようか 手を掴んでごらん、ほらね I hope we can fly like the wind in chasing and overtaking. I’ll go carry you off now. I have something to tell you. Please grasp my hand. ハレルヤ 白夜のトウキョウに 夢見よ、踊れよ 見えぬ星を見よ Hallelujah, during Tokyo’s white night (referring to natural phenomenon) dream and dance and observe the stars too far off to see. 二人ぼっちでも自由を手にした僕たちは 思った通りに雲の隙間抜けgetting higher 高らかな声は宇宙から射す明かりと共に 瓦礫に埋もれたコロシアムに鳴り響くだろう Even though we’re two people alone, we’re a people who’ve seized freedom. We’re passing through the gaps in the clouds and getting higher, as expected. A ringing voice together with a glowing light from the heavens seems to reverberate in a colosseum buried in rubble. 積み上げて崩れてく繰り返しなんだ、と知って 「わからなく」ならないで 聞こえているんでしょう 始まりの音だよ、ほらね We repeatedly build and then it collapses, you know this so don’t act like you don’t. Are you hearing it? It’s the sound of a beginning. ハレルヤ 白夜のトウキョウに 歌えよ、奏でよ 見えぬ月を見よ Hallelujah, during Tokyo’s white night sing and play [instruments] and watch an invisible moon. そう、君が音と光を取り戻すまでは This is until you regain the sound and light.
英語の歌詞について、日本語訳: So, it’s not so long til the dawn Feel the sorrow But it’s not so wrong We’re so strong It’s not so long before the dawn ああ、夜明けはそんなに遠くない 悲しみを感じる でも別に悪くない 強いよ 夜明けはそんなに遠くない
テレビは選挙ばかり。 外は大雨で ケータイは防災情報ばかり。 面白くないし、寝れない。 台風で何事もない事を祈るのみ。 #moumoon #ねぇ (moumoon #acoustic selection #ACOMOON #Pop #NowPlaying
moumoon Lyrics: Cinderella
You're proud to say that you've got just about everything But you don't know what true love is
This translation is available for everyone to view on my Ko-fi page!
moumoon Lyrics: Blue Rain
The cloudy sky is its usual pearl grey, the sun is crying in the west Do you think it'll be the same color when you're gone?
This translation is available for everyone to view on my Ko-fi page!
moumoon covering YEN TOWN BAND’s “Swallowtail Butterfly ~Ai no Uta~ (love song)” during one of their “FULLMOON” acoustic streams!