Palestine in our hearts ~ to exist is to resist.

seen from Martinique
seen from Poland

seen from Germany

seen from United States
seen from China

seen from United Kingdom
seen from Canada
seen from United States

seen from France
seen from Russia

seen from Germany

seen from United States

seen from Russia

seen from Germany
seen from United States

seen from Switzerland
seen from Switzerland

seen from United States
seen from Estonia
seen from United Arab Emirates
Palestine in our hearts ~ to exist is to resist.
“ While we mourn the ongoing #Nakba which started 67 years ago, we also celebrate our continued Resistance! From the River to the Sea, #Palestine will be Free! Revolution Until Victory! #Nakba67 #Resistance48 “
Via Abbas Hamideh
The Nakba continues, but Palestinians still resist
On Saturday 16 May 2015, many from London Palestine Action gathered near the Israeli embassy to remember and commemorate the 67th anniversary of al-Nabka, the systematic massacres and forced expulsions that created the State of Israel in 1948.
People came together to share histories of their own families, talk about the ongoing displacement and dispossession, read poems, and sing together.
One theme kept coming up: the Nakba isn’t history.
Over 5 million Palestinian refugees are still barred by Israel from returning to their homes. 1.6 million Palestinians still live as second-class citizens in Israel, discriminated against by apartheid law after apartheid law. Gaza is still under siege, the West Bank still under occupation. Almost 6,000 Palestinians are still held as political prisoners in Israeli prisons.
Here are a few other stories we’ve found about the Nakba, and ongoing resistance to it:
Sixty-seven years ago, Israel created a Jewish state, and my grandmother was made homeless. (Salem Haddad, Slate)
Yarmouk interview: I have enough Nakbas to deal with (Linah Alsaafin, Middle East Eye)
On Nakba day, Palestinian civil society in besieged Gaza decries collective failure to ensure accountability for Israeli massacre (Palestinian Boycott National Committee etc.)
Forced to leave grapes on the vine: the open wounds of May 1948 (Rami Almeghari, EI)
Recollection and memory, Al-Nakba continues (ISM)
Bedouin families east of Jerusalem face forced evacuation (Ma’an)
Palestine’s heartbroken homes: on Israel’s systematic demolition of Arab homes (New Internationalist)
The burden of remembering (Amer Hussain, Mondoweiss)
Hundreds of unarmed demonstrators confront live fire at Kafr Qaddum on Nakba Day (ISM)
Resources: “Palestine Shrinking/Expanding Israel” infographic from Visualising Palestine, “Quick Facts about the Nakba” (IMEU)
Photos taken from Demotix and Facebook. Nabka stats via War on Want.
عندما خرجنا من يافا إلى عكا لم يكن في ذلك أية مأساة.. كنا كمن يخرج كل عام ليمضي أيام العيد في مدينة غير مدينته. ومرت أيامنا في عكا مروراً عادياً لا غرابة فيه، بل ربما كنت لصغري وقتذاك استمتع بتلك الأيام لأنها حالت دوني ودون الذهاب للمدرسة.. مهما يكن، ففي ليلة الهجوم الكبير على عكا بدأت الصورة تتوضح الصورة أكثر فأكثر.. ومضت تلك الليلة قاسية مرة بين وجوم الرجال، وبين أدعية النسوة.. لقد كنا أنا وأنت ومن في جيلنا، صغاراً على أن نفهم ماذا تعني الحكاية من أولها إلى آخرها.. ولكن في تلك الليلة بدأت الخيوط تتوضح وفي الصباح، ساعة انسحب اليهود متوعدين مزبدين... كانت سيارة شحن كبيرة تقف في باب دارنا.. وكانت مجموعة بسيطة من أشياء النوم تقذف إليها من هنا وهناك بحركات سريعة محمومة.. كنت أقف متكئاً بظهري على حائط البيت العتيقة عندما رأيت أمك تصعد إلى السيارة، ثم خالتك، ثم الصغار، وأخذ أبوك يقذف بك وبأخوتك إلى السيارة، وفوق الأمتعة، ثم انتشلني من زاويتي ورفعني فوق رأسه إلى القفص الحديدي في غرفة السائق حيث وجدت أخي رياض جالساً بهدوء.. وقبل أن أثبت نفسي في وضع ملائم، كانت السيارة قد تحركت.. وكانت عكا الحبيبة تختفي شيئاً فشيئاً في منعرجات الطرق الصاعدة إلى رأس الناقورة.. كان الجو غائماً بعض الشيء، وإحساس بادر يفرض نفسه على جسدي، كان رياض جالساً بهدوء شديد، رافعاً ساقيه إلى ما فوق حافة القفص، ومتكئاً بظهره على الأمتعة محدقاً في السماء.. وكنت أنا جالساً بصمت، واضعاً ذقني بين ركبتي طاوياً فوقهما ذراعي.. وحقول البرتقال تتوالى على الطريق.. وشعور بالخوف يتآكلنا جميعاً.. والسيارة تصعد لاهثة فوق التراب الند.. وطلقات بعيدة كأنها تحية الوداع... وعندما بدأت رأس الناقورة تلوح من بعيد، غائمة في الأفق الأزرق وقفت السيارة.. ونزلت النسوة من بين الأمتعة وتوجهن إلى فلاح كان يجلس القرفصاء واضعة سلة برتقال أمامه مباشرة.. وحملن البرتقال.. ووصلنا صوت بكائهن... وبدا لي ساعتذاك أن البرتقال شيء حبيب.. وأن هذه الحبات الكبيرة النظيفة هي شيء عزيز علينا.. كانت النساء قد اشترين برتقالات حملنها معهن إلى السيارة، ونزل أبوك من جانب السائق، ومد كفه فحمل برتقالة منها.. أخذ ينظر إليها بصمت... ثم انفجر يبكي كطفل بائس... في رأس الناقورة.. وقفت سيارتنا بجانب سيارات كثيرة... وبدأ الرجال يسلمون أسلحتهم إلى رجال الشرطة الواقفين لهذا الغرض... وعندما أتى دورنا، ورأيت البنادق والرشاشات ملقاة على الطاولة... ورأيت إلى صف السيارات الكبيرة يدخل لبنان طاوياً معارج طرقاتها ممعناً في البعد عن أرض البرتقال... أخذت أنا الآخر، أبكي بنشيج حاد.. كانت أمك ما زالت تنظر إلى البرتقالة بصمت.. وكانت تلتمع في عيني أبيك كل أشجار البرتقال التي تركها لليهود... كل أشجار البرتقال النظيف التي اشتراها شجرة شجرة، كلها كانت ترتسم في وجهه... وترتسم لماعة في دموع لم يتمالكها أمام ضابط المخفر..
وعندما وصلنا صيدا، في العصر، صرنا لاجئين .
غسان كنفاني - أرض البرتقال الحزين
Remember, 300,000 Palestinians were ethnically cleansed by Zionist forces before a single Arab army set foot in Palestine. #Nakba67
May 15th: Thoughts
Here's to my grandfather, whose last request on his death bed was to return to Hebron. A request we could never fulfill.
Here's to my grandmother, who asks in amnesic bouts why we can't go back home, whose mind resides in the memories of her youth in Palestine, who ignites with life only in the telling and retelling of those memories.
Here's to my maternal grandfather, who – at 14 years old – carried his young siblings from Jerusalem to permanent exile, orphaned and alone.
Here's to my maternal grandmother, who separated from half of her family as she was forced out of Jaffa, never to see them again.
Here's to my father, who speaks with a Palestinian tongue, who can never again taste the succulent sweetness of his grandfather's fruit trees in Halhul, who can only visit home after he's obtained a foreign visa and sufficient humiliation at the border.
Here's to all the grandchildren who can draw the map of the Holy Land in the palms of their hands with the names of every single stolen, occupied, and obliterated city.
Here's to the stateless refugees, who are born refugees, who die refugees, whose only home resides in inherited memories, imagined nostalgias, and patient resistance.
Here's to the indigenous Palestinians carrying the passports of their occupiers, who cannot walk on Jewish-only roads, who face overwhelming structural and systematic racism, whose land is confiscated and their houses emptied to make room for Jewish occupiers, who are labelled a 'demographic threat'.
Here's to the man whose body melted into the earth after he jumped over a border fence between Israel and Lebanon and smelled the ground and weeped, "This is my land!" as we tried to convince smug UN border soldiers not to shoot as he had "accidentally fallen."
Here's to my friend who met his father for the first time at age 33, after the adjacent prisoner he spoke with through Israeli prison walls turned out to be his father.
Here's to the promise of returning with more determination than Herzl could ever muster.
Here's to our memories and our poetry and our songs.
Here’s to us. #nakba67
We will return that is not a threat a wish, a hope or a dream but a promise #Nakba67
This is absolutely stunning! Gaza commemorates Nakba 67! Palestine 15 May 2015