HYBE x Game Caterers!
surprise!! as a special post, I decided to share my notes from this episode of Game Caterers which I loved watching last summer, but also definitely spent too much time dissecting it
and thinking about it now, this might have been the very thing that inspired me to start this blog!! so very thankful to 나PD님 as usual lol hope you enjoy!
세로 - vertically
활약 - activity, performance
내부적 - internal
문의하다 - ask, inquire
경호원 - bodyguard
의논하다 - discuss (particle 의 means "discussion", source here) (also 논의하다, 상의하다, 협의하다 are all synonyms)
방어 - defence
다재다능하다 - multi-talented
예상 밖이다 - unexpected
설치하다 - to install
확장 - expansion
확정 - decision
영상매체 - visual media
기법 - technique
좋갯구알 (좋아요 댓글 구독 알림설정) - Korean version of "like, comment, subscribe, turn on notifications", shortened
호시탐탐 - being on high alert, waiting for an opportunity
재생하다 - ressurect; play back (in terms of streaming a song/movie)
천재지변 - natural disaster
and we have some proverbs woo!!
티끌 모아 태산 - "little drops of water make a mighty ocean", ie all the small effort stacks up
계란으로 바위 치기 - "to hit a stone with an egg", ie no significant impact, a drop in the ocean
굴러온 돌이 박힌 돌 뺀다 - a temp. person replaced a permanent person, betrayal
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 - "even if the sky falls down, there will be a hole to hide in", ie no matter how bad things get, it will work out
보기 좋은 떡이 먹기도 좋다 - "tteok that looks good is nice to eat too", ie looks matter (・へ・) (to be fair, as far as I understand it's used more for things then people, but still)
갈수록 태산 - "the more you do, the harder it gets" (negative)
공든 탑이 무너진다 - "the tower that you push will end up falling", ie hard work pays off; if you keep trying, you will succeed
등잔 밑이 어둡다 - "it's dark under the lamp", ie you can't see under your nose; to be oblivious to obvious things
하룻 강아지 호랑이/범 무서운 줄 모른다 - "a one-day old puppy doesn't know to be afraid of a tiger", ie newbies rush in while experienced hold back
발 없는 말이 천리 간다 - "words without legs travel thousands of [li]s", ie even without legs, a word can travel for many miles, so be catreful when you speak
윗물이 맑아야 아랫물이 맑다 - "for the lower part of the river to be clean, the upper needs to be clean too", ie the superior/older person must set a good example for the younger ones
누워서 떡 먹기 - "to eat tteok while lying down", ie very easy
누워서 침 뱉기 - "to spit while lying down", ie to have meant to hurt someone else, but end up hurting yourself
귀신 씬나락 까먹는 소리 - "the sound of a ghost peeling and eating rice seeds", basically a load of nonsense, BS
집에서 새는 바가지 밖에서도 샌다 - "a leaking bowl will leak not only at home, but outside too", ie a bad person will inevitably show their true colors, (negative) *also used in this episode of NJTW
돌다리도 두드려보고 건넌다 - "even crossing a stone bridge, still knock on it", ie think carefully before you do something
more njtw vocab coming soon!!












