Words from Noragami, ch. 19
Words in bold are particularly relevant to the story, and words in italics seem like they’d be worth remembering outside the context of the manga. The last two words on this list are from the omake comics at the end of volume 5.
粉微塵, 粉みじん こなみじん, こみじん in very small pieces
ズル剥け, ずる剥け, ズル剝け, ずる剝け ズルむけ, ずるむけ (skin) peeling fully off
しらばくれる, しらばっくれる to play dumb, to feign ignorance, to act as innocent
世迷言, 世迷い言 よまいごと grumbling, muttering, nonsense
暗示 あんじ hint, suggestion / sugestión, sugerir, aludir, insinuar, sugestionar
気長 きなが patient, unhurried, leisurely / sin prisas, con calma, pacientemente
不届き者, 不届きもの, ふとどき者 ふとどきもの rude person, villain, blackguard, scoundrel, rogue, libertine
禍津日神 まがつひのかみ, まがついのかみ evil gods (who cause sin, etc.) [I think “magatsugami” comes up a lot]
疑心暗鬼 ぎしんあんき suspicion will raise bogies, once you suspect something, everything else will look suspicious, jumping at shadows / La sospecha despertará a los duendes, Cuando sospechas de algo, todo lo demas se vuelve sospechoso
朱, 緋 あけ, ひ scarlet, red / escarlata, rojo, ensangrentado, bermellón, rojo vivo, color sangre [in particular, 緋, read as hi]
赤, 紅, 朱, 緋 あか red, crimson, scarlet, red-containing colour (e.g. brown, pink, orange), Red (i.e. communist), red light (traffic), red ink (i.e. in finance or proof-reading), (in) the red, complete, total, perfect, obvious, copper, red 5-point card / rojo
緋 ヒ / あけ, あか scarlet, cardinal / escarlata
緋袴 ひばかま, ひこ red hakama (worn by miko or noblewomen at court)
取り留める, 取留める, 取りとめる とりとめる to narrowly escape (e.g. death), to hang onto (life), to ascertain, to make definite
条件反射 じょうけんはんしゃ conditioned reflex
男前 おとこまえ, オトコマエ handsome man, man's looks, good looks, manliness / hombre guapo [I just put this in here because I love this word, and it was used about Bishamon! And later in volume 11 about Yukine dressed up in the fake Disney stuff, but...]