seen from United States
seen from United States
seen from Russia
seen from Brazil
seen from Yemen
seen from Malaysia
seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Russia
seen from United States
seen from United States
seen from China
« Autour de Lorély se pressaient de jeunes filles et de jeunes femmes, quêtant ses fuyants sourires et ses caresses.
“Je les veux,” sanglotait-elle à travers ses dents serrées. “Je les désire implacablement.”
Et ses yeux étaient alors aigus, ainsi qu’une lame d’acier bleui.
“J’aime ce qu’elles ont de fugitif, d’insaisissable, tout ce que je ne posséderai jamais d’elles. Et cette volupté incomplète que je bois à leur bouche est plus précieuse que le bonheur, le prosaïque, le matériel bonheur…”
Elle ajoutait, plus bas :
“Et pourtant… Et pourtant… Ah ! si je savais aimer !”
… Elle n’aimait point ces passantes qui la dérobaient à moi. Cependant, je les enviais, car elles avaient eu d’elle, ne fût-ce qu’un instant, un baiser d’amour. »
— Renée Vivien, Une Femme m’apparut, 1905 (Nouvelle édition)
The ugliness of the city crushed me. I longed with all my heart for a fresh green silence between living water and forests.
Renée Vivien, A Woman Appeared to Me, 1904, translated by Jeannette H. Foster
‘In [L’Académie des Femmes], Barney gathered around her, as had her model Sappho, the elite writers of her era, tried to create an atmosphere of sororal cooperation and support, and gave women writers a place to try out their unpublished works before their peers. In addition, Barney and the other wealthy members of the salon subsidized the printing of otherwise unpublishable works, much as Virginia Woolf and the Hogarth Press did in England.’
— Karla Jay, The Amazon and the Page