“Russian Sappho” Sophia Parnok, inspired by “In the Days of Sappho” (John William Godward) Unknown Artist.

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Canada

seen from United States
seen from Canada

seen from Maldives
seen from United States

seen from Maldives
seen from Belarus
seen from India
seen from United States

seen from Canada
seen from United States
seen from Canada
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from China
“Russian Sappho” Sophia Parnok, inspired by “In the Days of Sappho” (John William Godward) Unknown Artist.
Who are you, light or wrathful angels ? I hadn’t known paradise cried. Is it from bliss they sing like that, Or from an enormous longing ? ... And it wasn’t me who cried out — This terror of bliss, this intolerable Wholeness, for the first time Unlocked the lips of a poet !
Sofia Parnok (Russian, 1885-1933), from “The Church Organ”, 1922
How much of Parnok’s poetry have you been able to track down and read?
There's a lot of Sophia Parnok’s poetry on the web, but, of course, most was lost due to r*ssian censorship. Here are some of her poems translated (badly) into English.
I need to continue my Marina Tsvetaeva / Sophia Parnok translation project, but publishing my novel took so much energy that I must take some time to recover ❤️🩹
✍️ prospettiva nevskij Piotr Ivanovic Rokaminsky a 7 anni era un ometto. Obbediente, disciplinato e studioso. Negli anni a venire, mentre il Neva fluiva indifferente, crebbe assimilando ed esprimendo sempre meglio ciò che il saggio Ivan Ivanovic e la fedele compagna Natal'ja Petrovna gli avevano insegnato.
My soul luxuriates in boundless freedom / as if inhaling life for the first time.
Sophia Parnok