Claudio Magris, Danube, tr. by Patrick Creagh

seen from United States
seen from Singapore
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from T1

seen from Singapore
seen from United States
seen from Yemen
seen from China

seen from Malaysia
seen from Singapore
seen from Germany

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Dominican Republic

seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom
Claudio Magris, Danube, tr. by Patrick Creagh
Flora and Sylva
Parallel Botany by Leo Lionni, translated from Italian by Patrick Creagh, was published in this first American edition by Knopf in 1977. Lionni is primarily known for his children’s books, but Parallel Botany is one of his few books for an adult audience. Parallel Botany is a field guide to imaginary plants, which Lionni presents with the authority of an scholarly textbook filled with references to things in the actual world, giving it an aura of believability. It has been compared to other literary flights of fabricated fancy, such as Luigi Serafini’s The Codex Seraphinianus (1981) and Italo Calvino’s Invisible Cities (1972).
Lionni describes the Tirillus silvador of the high Andes which emits a shrill whistle on clear nights in January and February. There are the Woodland Tweezers that live in the shade of Manengo trees in the jungles of Indonesia, the growth pattern of which the Japanese parallel botanist Uchigaki noticed bares an unsettling resemblance to a winning layout in a game of Go. And of course there’s the Artesia whose various forms anticipate the work of such artists as Jean Arp and Alexander Calder, and, some believe, the work of all artists, including those yet to be born. In this age of alternative facts, Parallel Botany may have greater relevance today than it did when it was originally published. To paraphrase Borges, in order for something to be true, it simply has to exist.
This book exists, so we believe it is true.
View more posts from our Flora and Sylva series.
Claudio Magris, Danube, tr. by Patrick Creagh
Claudio Magris, Danube, tr. by Patrick Creagh
Italo Calvino, (1978), Levels of Reality in Literature, paper for the International Conference Levels of Reality, Palazzo Vecchio, Firenze, September 9-13, 1978; in Italo Calvino, The Uses of Literature. Essays, Translated by Patrick Creagh, Helen and Kurt Wolff/Harcourt Brace Jovanovich, San Diego, 1986, pp. 101-121 (pt. 2) (pt. 1 here) (testo originale in italiano)
Italo Calvino, (1978), Levels of Reality in Literature, paper for the International Conference Levels of Reality, Palazzo Vecchio, Firenze, September 9-13, 1978; in Italo Calvino, The Uses of Literature. Essays, Translated by Patrick Creagh, Helen and Kurt Wolff/Harcourt Brace Jovanovich, San Diego, 1986, pp. 101-121 (pt. 1) (pt. 2 here) (testo originale in italiano)
Because of certain words in his poem "Who Be Kind To," Italian police detained and questioned Allen for three hours after his reading at the Spoleto Festival. Here being questioned, Patrick Creagh his interpreter in the background. July 9, 1967. c. Ettore Sottsass.
Spoleto Festival reading, Spoleto Italy, July 9 1967. Allen's interpreter Patrick Creagh, Allen Ginsberg, and Fernanda Pivano playing Allen's Harmonium. c. Ettore Sottsass.