Rád gondoltam délután, Fönn az arany nap sütött, S lehunyt szemhéjaimon Rózsaszínnel átütött.
— Tóth Árpád, „Elejtetted a napot”, részlet
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Indonesia
seen from Germany

seen from Germany
seen from Malaysia
seen from United Kingdom
seen from Netherlands

seen from Germany
seen from France
seen from United States
seen from Germany
seen from Sweden

seen from United States
seen from India

seen from Italy
seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from China
Rád gondoltam délután, Fönn az arany nap sütött, S lehunyt szemhéjaimon Rózsaszínnel átütött.
— Tóth Árpád, „Elejtetted a napot”, részlet
Fél négyig ülni és próbálni rendszert építeni, ami egy pillanat alatt feloldódik abban, hogy fölkelsz, kijössz, és szép vagy, mint a nap.
— Simon Márton, „Ciklon”, részlet, Éjszaka a konyhában veled akartam beszélgetni, 2021
Földtől eloldja az eget a hajnal s tiszta, lágy szavára a bogarak, a gyerekek kipörögnek a napvilágra; a levegőben semmi pára, a csilló könnyűség lebeg! Az éjjel rászálltak a fákra, mint kis lepkék, a levelek.
—József Attila: Eszmélet, részlet, 1934
Nem történt itt ma semmi, csak valaki a Nap fátylai közt / meglátta kedvese testét és megvakult
— Csoóri Sándor, “Köznapi alkonyat” (Orosz Jánosnak), Menekülés a magányból, 1962
s tán nem is az istent dicsérték, / csak (...) / a hajnal cserepébe ültetett napot
— csoóri sándor, “egy templom falára”, részlet, menekülés a magányból, 1962
kanyargós folyók tükrében láttam kelni a napot, sugaraiban álmos hajnal mosakodott.
— hamvas béla: isten tenyerén ébredtem, részlet
Most összeölelkeznek: Napfény meg Holdsugára. Szerelmük boldogsága itt motoz nyugtalan szívem körül – mily furcsa, hogy e két égi vándor az élet ébredésén így egymásra talált
józsef attila: hajnali vers kedvesemnek, 1922. július-augusztus
Szeress nagyon, hogyan, tudod Te jól azt, Mint Nap havat, amit magába olvaszt.
józsef attila: keserű nekifohászkodás, részlet, 1922. július