Früher mussten Eroberer und Entdecker kräftig, schlank und fit sein. In der Zukunft hingegen …
In the past, conquerors and explorers had to be strong, slim, and fit. In the future, however…

seen from United States
seen from China

seen from Singapore

seen from United States
seen from China
seen from China

seen from Singapore

seen from Colombia

seen from Singapore
seen from Bangladesh

seen from United States
seen from Thailand

seen from Germany
seen from China
seen from United States

seen from Netherlands
seen from Thailand
seen from Colombia
seen from Türkiye

seen from Thailand
Früher mussten Eroberer und Entdecker kräftig, schlank und fit sein. In der Zukunft hingegen …
In the past, conquerors and explorers had to be strong, slim, and fit. In the future, however…
„Ich bin ganz schön pummelig geworden. Alles fing an, dass ich im Frühjahr in die Höhe geschossen bin. Mitte Mai hat dann der Arzt festgestellt, dass ich untergewichtig sei. Eine Förderkur sei vielleicht angebracht. In den Pfingstferien haben meine Eltern versucht mehr und kalorienreicher zu kochen und ich mehr zu essen. Nach den Feiertagen rief der Arzt an, er könne mich zu einer Förderkur anmelden für Anfang September unmittelbar nach dem Ende der Sommerferien. Toll, 6 Wochen weiter keine Schule ist super! Also habe ich sehr enthusiastisch ja gesagt. In den Sommerferien bin ich die ganze Zeit zum Aufpäppeln bei meiner Oma gewesen. Als ich zur Kur kam, haben sich die Betreuer gewundert, dass jemand so wohlgenährtes zur Mastkur geschickt wird. Am Ende der 6 Wochen war ich zwölf Kilo schwerer und der Arzt sagte, die Kur sei wohl zu gut angeschlagen bei mir und für mein Alter und Länge würde ich die Grenze zum Übergewicht um ein Pfund überschreiten. Direkt danach haben mich in den Herbstferien meine Eltern zum lange schon gebuchten zweiwöchigen Badeurlaub in Kreta mitgenommen. Mann, ist das Essen hier lecker. Ich habe ständig mir Berge auf den Teller geschaufelt. Meine Eltern trauen sich nichts zu sagen, auch wenn sie verkniffenes Gesicht machten. Wahrscheinlich weil sie wollen, dass ich den Urlaub genieße und sie sich mitschuldig fühlen, dass ich so aufgegangen bin. Morgen geht es zurück. Ich bin gespannt wie sehr dort über mich gelästert und ob ich gehänselt werde? Vermutlich geschieht es eher hinter meinem Rücken. Mein Sportlehrer und Trainer wird Augen machen. In die Leichtathletikmannschaft kehre ich wohl nicht mehr zurück.
“I've become quite plump. It all started when I skyrocketed in the spring. In mid-May, the doctor decided that I was underweight. A speciel weightgaining cure might be appropriate. During the Whitsun break, my parents tried to cook more and with more calories and I tried to eat more. After the holidays, the doctor called to say that he could register me for a nutritional support cure at the beginning of September, immediately after the end of the summer vacations. Great, no school for another 6 weeks is great! So I very enthusiastically said yes. During the summer vacation, I spent the whole time at my grandma's house to feed up me. When I arrived for the cure, the carers were surprised that someone so well-fed was being sent for a fattening cure. At the end of the six weeks, I was twelve kilos heavier and the doctor said that the cure had probably worked too well for me and that I was a pound overweight for my age and length. Immediately afterwards, my parents took me on a two-week beach vacation in Crete during the autumn break. Man, the food here is delicious. I was constantly shoveling mountains onto my plate. My parents didn't dare say anything,( even though they made a pinched face). Probably because they want me to enjoy my vacation and they feel guilty that I'm so risen. I'm going back tomorrow. I'm curious to see how much I'll be gossiped about there and whether I'll be teased? It will probably happen behind my back. My PE teacher and coach will be surprised. I probably won't be returning to the athletics team.
Eigentlich musste im Jahre 2100 niemand mehr dick sein – wegen der Abnehmspritze. Außer Jugendliche unter 20 Jahren, da diese wegen des Wachstums sie noch nicht nehmen durften. Infolgedessen wollte jeder unter 30 dick sein um jünger zu wirken.
"By the year 2100, nobody actually had to be fat anymore—thanks to weight-loss injections. The only exception was anyone under twenty, as they weren't allowed to take them yet due to their development. As a result, everyone in their twenties wanted to be fat just to look younger."
Dieser Kerl hat mit gefälschten Dokumenten behauptet, er sei mein unehelicher Sohn und hat sich bei mir eingenistet. Ein heimlicher DNA-Vaterschaftstest bewies, er ist nicht mit mir verwandt. Gehe ich deshalb zur Polizei? Nö.
This guy used forged documents to claim he was my illegitimate son and took up residence with me. A secret DNA paternity test proved he's not related to me. Is that why I'm going to the police? Nope.
Da er beim Luxusleben schnell angesetzt hat, mäste und verwöhne ich ihn regelrecht. Ich werde ihn erst auf die Straße kicken, wenn er so fett ist, dass er kaum noch laufen kann.
As he quickly put on weight when living the life of luxury, I fatten him up and spoil him rotten. I won't kick him out onto the street until he's so fat that he can barely walk.
Mein Freund kann nur noch Jogginghose tragen, weil ich ihn zu gut gefüttert habe.
My boyfriend can only wear sweatpants because I've fed him too well.
„Basti nimm es mir nicht übel, aber wenn du eine Frau wärst, würde ich fragen, wann es denn so weit ist.“ „Wenn du mir weiter so Kuchen gibst, bald im 10.“
"Basti, don't take offense, but if you were a woman, I'd ask when it's coming." "If you keep giving me cake like that, soon in the 10th month."
Als ich zu Beginn der Sommerferien meinen Neffen abholen wollte – ich nehme ihn jährlich auf eine Reise mit, damit er etwas von der Welt sieht, war ich sehr überrascht. Er war deutlich fülliger als vor 11 Monaten und hatte sogar schon einen kleinen Wanst bekommen. Perplex sagte ich: „Du hast ordentlich zugelegt.“ Um schnell noch hinterherzuschieben. „Du trägst dein neugewonnenes Gewicht sehr gut.“ Eine selten dämliche Aussage. Ich stammelte noch was von stämmig und vollschlank. „Sag doch einfach, das ich moppelig geworden bin, wenn du das denkst“ In einem Tonfall, dass er sich so nicht sah. Seine Mutter hatte mir gesteckt, dass er ab Herbst immer schon zugenommen hatte spätestens mit der Advents- und Weihnachtsfresserei pummelig wurde. Aber immer ab Februar/März kam ein Wachstumsschub und das meiste hatte sich verwachsen. Der Rest schmolz mit der Mai-Sonne. Dieses Jahr war der Junge aber kein Zentimeter gewachsen und das dutzend Kilo blieb einfach drauf. Um zu zeigen, dass ich sein tatsächlich Gewicht gut fand – was nicht stimmte, lud ich ihn gleich zu Beginn der Reise zu ein paar üppigen Essen ein, wobei ich darauf bestand das er sich Nachschlag holte. Aber ich wollte eine gute Stimmung zwischen uns haben und den Fauxpas wieder wettmachen. Dies erzeugte eine Erwartungshaltung bei ihm und ehe ich es versah hatte ich ihn in den vier Wochen regelrecht gemästet. Wir mussten neue Kleidung zwischendurch kaufen.
When I went to pick up my nephew at the beginning of the summer vacation - I take him on a trip every year so that he can see something of the world - I was very surprised. He was much fuller than 11 months ago and had even grown a little belly. Perplexed, I said: "You've put on a lot of weight." Then I quickly added. "You're carrying your new weight very well." A rarely stupid statement. I stammered something about stocky and full-figured. "Just say I've gotten chubby if that's what you think" In a tone of voice that he didn't see himself that way. His mother had told me that he had always put on weight from the fall onwards, at the latest with the Advent and Christmas gorging. But from February/March there was always a growth spurt and most of the weight had gone. The rest melted away with the May sun. This year, however, the boy hadn't grown an inch and the dozen kilos just stayed on. To show that I thought his actual weight was good - which it wasn't - I invited him to a few sumptuous meals right at the start of the trip, insisting that he came back for seconds. But I wanted to create a good atmosphere between us and make up for the faux pas. This created an expectation in him and before I knew it I had fattened him up over the four weeks. We had to buy new clothes in between.
Der Törtchenprinz Luxusleben verschafft einen Luxuskörper.
The tartlet prince A life of luxury creates a luxury body.