Found this random quote on the internet a few days ago and felt quite interesting about it. Ocean Vuong, the Vietnamese- American novelist and poet’s vivid imagery and emotive language transforms to make a better understanding of his text. The above lines elicit the more intellectual approach to take the inner drive, the inner traumatic forces of memory of his mother and grandmother as well as his own struggle with his sexual identity and bring it all to words. Language is unlocked and born again. His struggles are universal and personal, brutal and beautiful. The main gesture of the novel is a brief true bloom of life and happiness in the early youth, someplace beyond the borders of traditional society, not to deceive, grow-up, establish living. One thing is that there are many pent-up emotions that are released relatively little in these lines. In the shattered past of his mother he tries to make sense of his identity. His maturely-scheduled diction underlying silent monologues of the protagonist makes you articulate words beforehand. These lines in it say “I won’t be afraid if I am already here. Already more than skin can hold” which reminds the threads that address the queerness, class, racism and trauma heritage.