Challenge
@whisperingwordsofwisdom tagged me in this some ages ago. Thank you, and sorry it took me so long!
Now, it took me a while to figure out who my favourite band were.Turns out, it’s “Die Randgruppencombo” , a group of phenomenally versatile musicians who only perform songs by Gerhard Gundermann (d. 1998), a digger operator/songwriter from East Germany...anyway. I love the lyrics, and I love the music, and I’ll do my best to translate.
Rules: Choose your favorite band. Press shuffle. Write the first ten songs that come up and write your favorite lyric from that song.
“Gras” - Immer wieder wächst das Gras, wild und hoch und grün... | time and again the grass grows, wild and tall and green...
“Die Zukunft” - Die Zukunft ist ne abgeschossene Kugel, auf der mein Name steht und die mich treffen muss - und meine Sache ist, wie ich sie fange, mitn Kopf mitn Arsch mit der Hand oder mit der Wange, trifft sie mich wie ein Torpedo oder trifft sie wie ein Kuss... | the future is a flying bullet that has my name written on it and must hit me, and it is my matter how I’m going to catch it, with my head with my arse with my hand or with my cheek, does it hit me like a torpedo or does it hit me like a kiss...
“Keine Zeit mehr” - Langsam lieb ich meine Wände... | slowly I begin to love my walls...
“Drachentöters Vater” - Ich bin schon weise, und du hast noch Wut, du bist laut und ich leise, vielleicht ist das gut. Die Fahne soll wehn, auch an meinem Gewehr, ich werde mitgehen, und zwar vor dir her... | I am already wise and you are still angry, you’re loud and I’m quiet, maybe that’s good. The flag shall fly on my gun too, I will go with you - in front of you...
“Engel über dem Revier” - da fliegt ein Engel durch den rauchigen Himmel über dem Revier... | there is an angel flying across the smoky sky above the district...
“Es kommt der Tag” - Es kommt der Tag, da schweigen all die Sänger und die Steine werden schrei’n... | The day will come when every singer is silent and the stones will cry...
“Und musst du weinen” - Und willst du reich sein, dann liebe dir ein Kind, doch lass es weich sein, so butterweich sein, wie deine Alten nie gewesen sind... | And if you want to be rich then love a child, but let it be soft, as beautifully soft as your old folks never were...
“Brunhilde” - So poppig bunte Wundertüten kann ich dir nicht bieten, nur ‘n richtig guten Sonnenuntergang... | I can’t offer you those loud and colourful goodie bags, only a really good sunset...
“Ich mache meinen Frieden” - Nun gib mir schon mein Kreuz oder eine Geige... | now give me my cross already, or a violin...
“Kommen und gehen” - Alle, die kommen woll'n, soll'n kommen können... | All those who want to come should be able to come...
tagging @pacific-daylight-time @l--o--u @anenemyanemone, if you want to, and anybody who would like to do this :)











